詩詞工具全集 詩詞查詢

來時(shí)父母知隔生,重著衣裳如送死。

出自 唐代 王建 的 《 渡遼水

譯文出征的時(shí)候父母就已知道今生很難再次相聚,便讓我重新穿好衣裳,好像是傷悼我去送死一般。

注釋重:一作“里”,一作“裹”。如:動詞,去。

賞析此句的“隔生”之感、“送死”之別,深刻地揭示了唐代對外戰(zhàn)爭給廣大勞動人民帶來的嚴(yán)重災(zāi)難。

  • 渡遼水
    王建 〔唐代〕
    渡遼水,此去咸陽五千里。
    來時(shí)父母知隔生,重著衣裳如送死。
    亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉(xiāng)。
    身在應(yīng)無回渡日,駐馬相看遼水傍。

渡遼水賞析

王建在貞元(唐德宗年號,785—805)年間曾在幽燕一帶度過了十多年的戎馬生涯,對邊疆戰(zhàn)士的生活極為熟悉,十分同情他們的痛苦,這首詩便揭露了唐王朝遠(yuǎn)征高麗給人民帶來的苦難。

“渡遼水,此去咸陽五千里?!边@兩句寫出征的戰(zhàn)士背井離鄉(xiāng),長途征戰(zhàn)。

“來時(shí)父母知隔生,重著衣裳如送死?!薄案羯敝?、“送死”之別深刻地揭示了唐代對外戰(zhàn)爭給廣大勞動人民帶來的嚴(yán)重災(zāi)難。父母與兒子、妻子與丈夫、小孩與父親的生離死別,正是源于統(tǒng)治者的這些對外侵略戰(zhàn)爭。

“亦有白骨歸咸陽,營家(一作‘塋?!└髋c題本鄉(xiāng)?!边@兩句體現(xiàn)了遠(yuǎn)征之人的思鄉(xiāng)之情,即使死了也不忘家鄉(xiāng),希望落葉歸根。句中的“白骨”與“塋冢”都是戰(zhàn)爭留下的凄涼的遺物,是殘酷戰(zhàn)爭的見證。凄涼的遺物與思鄉(xiāng)之情融匯在一起,讓人傷感莫名,表達(dá)了詩人對統(tǒng)治階級窮兵黷武的控訴與憤慨。

“身在應(yīng)無回渡日,駐馬相看遼水傍?!彼赖纳杏小鞍坠恰薄皻w咸陽”,活著的只能隔著遼水空望家鄉(xiāng)。他們只能期望有一天戰(zhàn)死沙場后,自己的遺骸能夠被幸運(yùn)地送回長安。遠(yuǎn)征戰(zhàn)士的悲哀,在這字里行間表現(xiàn)得很濃烈。

此詩筆力遒勁,意境蒼涼,讀來令人心摧骨折、肝腸欲絕。

渡遼水翻譯

譯文
離開咸陽,此去遼水漫漫五千里,還未出門父母就已知道此去將隔海茫茫,今生很難再次相聚。臨出門時(shí)母親又為我重新做了幾件衣裳,好像怕我有去無回,萬一死在路途中沒有干凈的衣服可以殮葬。也有征人犧牲被送回咸陽,軍中長官呈請皇上讓烈士本鄉(xiāng)的人充任征戍。想想自己真是可憐,身在外時(shí)將再沒有回來的日期,為此心里無限傷感,茫然駐馬停在遼水之邊。

注釋
如:動詞,去。
咸陽:古都城。
營家:軍中的長官。
題:上奏呈請。

作者簡介

王建 [唐代]

王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"來時(shí)父母知隔生,重著衣裳如送死。"名句意思全解,"來時(shí)父母知隔生,重著衣裳如送死。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b935b43ac9b935b/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消