詩詞工具全集 詩詞查詢

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

出自 唐代 王昌齡 的 《 芙蓉樓送辛漸

譯文如果洛陽的親友若是問起我來,就說我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。

注釋洛陽:現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。冰心:比喻純潔的心。玉壺:玉做的壺。比喻人品性高潔。

賞析詩人以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,表現(xiàn)了不肯妥協(xié)的精神,刻畫了詩人孤介傲岸、冰清玉潔的形象,后人常用“冰心玉壺”形容人內(nèi)心情操的純潔高凈。

  • 芙蓉樓送辛漸
    王昌齡 〔唐代〕
    寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山孤?br>洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

芙蓉樓送辛漸賞析

這是一首送別詩。詩的構(gòu)思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風(fēng)亮節(jié)。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;后兩句自比冰壺,表達(dá)自己開郎胸懷和堅強(qiáng)性格。全詩即景生情,寓情于景,含蓄蘊(yùn)藉,韻味無窮。

芙蓉樓送辛漸翻譯

注釋
⑴芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。據(jù)《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創(chuàng)西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓?!币徽f此處指黔陽(今湖南黔城)芙蓉樓。辛漸:詩人的一位朋友。
⑵寒雨:秋冬時節(jié)的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮(zhèn)江一帶為三國時吳國所屬。
⑶平明:天亮的時候??停褐缸髡叩暮糜研翝u。楚山:楚山:楚地的山。這里的楚也指鎮(zhèn)江市一帶,因為古代吳、楚先后統(tǒng)治過這里,所以吳、楚可以通稱。孤:獨自,孤單一人。
⑷洛陽:現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。
⑸冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專指自然無為虛無之心。 陸機(jī) 《漢高祖功臣頌》有“心若懷冰”句,比喻心地純潔。 鮑照 《代白頭吟》:“直如朱絲繩,清如玉壺冰?!币彩且浴坝駢乇北扔髑灏椎牟偈?。唐人有時也以此比喻為官廉潔,如姚崇《冰壺誡》序云“夫洞澈無瑕,澄空見底,當(dāng)官明白者,有類是乎?故內(nèi)懷冰清,外涵玉潤,此君子冰壺之德也”。
白話譯文
冷雨灑滿江天的夜晚,我來到吳地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。
到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。

芙蓉樓送辛漸譯文及注釋

譯文
透著寒意的雨灑落在大地上,迷蒙的煙雨籠罩著吳地。清晨,當(dāng)我送別友人之時,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉(zhuǎn)告他們:我的心,依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一樣晶瑩純潔。

釋義
“芙蓉樓”是黔陽(今湖南省洪江市黔城鎮(zhèn))的名樓,那還有王昌齡的石像和介紹?!八汀笔撬蛣e的意思?!靶翝u”是詩人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。
芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。
辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。
寒雨:秋冬時節(jié)的冷雨。
連江:滿江。
吳:三國時的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳地。
平明:天亮的時候。
客:指作者的好友辛漸。
楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
孤:獨自,孤單一人。
洛陽:位于河南省西部、黃河南岸。
冰心:比喻心的純潔。
一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。

芙蓉樓送辛漸寫作背景

  這首詩大約作于開元二十九年以后。王昌齡當(dāng)時離京赴江寧(今南京市)丞任,辛漸是他的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚(yáng)州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然后在此分手。這詩原題共兩首,這一首寫的是第二天早晨在江邊離別的情景。

  “寒雨連江夜入?yún)恰?,迷蒙的煙雨籠罩著吳地江天,織成了一張無邊無際的愁網(wǎng)。夜雨增添了蕭瑟的秋意,也渲染出了離別的黯淡氣氛。那寒意不僅彌漫在滿江煙雨之中,更沁透在兩個離別友人的心頭上?!斑B”字和“入”字寫出雨勢的平穩(wěn)連綿,江雨悄然而來的動態(tài)能為人分明地感知,則詩人因離情縈懷而一夜未眠的情景也自可想見。 但是,這一幅水天相連、浩渺迷茫的吳江夜雨圖,不也展現(xiàn)了一種極其高遠(yuǎn)壯闊的境界嗎?中晚唐詩和婉約派宋詞往往將雨聲寫在窗下梧桐、檐前鐵馬、池中殘荷等等瑣物上,而王昌齡卻并不實寫如何感知秋雨來臨的細(xì)節(jié),他只是將聽覺、視覺和想象概括成連江入?yún)堑挠陝?,以大片淡墨染出滿紙煙雨,這就用浩大的氣魄烘托了“平明送客楚山孤”的開闊意境。清晨,天色已明,辛漸即將登舟北歸。詩人遙望江北的遠(yuǎn)山,想到行人不久便將隱沒在楚山之外,孤寂之感油然而生。在遼闊的江面上,進(jìn)入詩人視野的當(dāng)然不止是孤峙的楚山,浩蕩的江水本來是最易引起別情似水的聯(lián)想的,唐人由此而得到的名句也多得不可勝數(shù)。 然而王昌齡沒有將別愁寄予隨友人遠(yuǎn)去的江水,卻將離情凝注在矗立于蒼莽平野的楚山之上。因為友人回到洛陽,即可與親友相聚,而留在吳地的詩人,卻只能像這孤零零的楚山一樣,佇立在江畔空望著流水逝去。一個“孤”字如同感情的引線,自然而然牽出了后兩句臨別叮嚀之辭:“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺?!痹娙藦那宄簾o瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達(dá)他對洛陽親友的深情。

  早在六朝劉宋時期,詩人鮑照就用“清如玉壺冰”《代白頭吟》來比喻高潔清白的品格。自從開元宰相姚崇作《冰壺誡》以來,盛唐詩人如王維、崔顥、李白等都曾以冰壺自勵,推崇光明磊落、表里澄澈的品格。王昌齡托辛漸給洛陽親友帶去的口信不是通常的平安竹報,而是傳達(dá)自己依然冰清玉潔、堅持操守的信念,是大有深意的。

  據(jù)《唐才子傳》和《河岳英靈集》載,王昌齡曾因不拘小節(jié),“謗議沸騰,兩竄遐荒”,開元二十七年被貶嶺南即是第一次,從嶺南歸來后,他被任為江苧丞,幾年后再次被貶謫到更遠(yuǎn)的龍標(biāo),可見當(dāng)時他正處眾口交毀的惡劣環(huán)境之中。

  詩人在這以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,正是基于他與洛陽詩友親朋之間的真正了解和信任,這決不是洗刷讒名的表白,而是蔑視謗議的自譽(yù)。因此詩人從清澈無瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達(dá)他對洛陽親友的深情。

作者簡介

王昌齡 [唐代]

王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。"名句意思全解,"洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b934943ac9b9349/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消