譯文花草樹木得知春天不久就要離去,都想留住春天的腳步,競相吐艷爭芳,霎時(shí)萬紫千紅,繁花似錦。
注釋不久歸:將結(jié)束。
賞析詩人通過“草木”有“知”、惜春爭艷的場景描寫,表達(dá)出對春天大好風(fēng)光的珍惜之情。
晚春翻譯
作者簡介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。 更多
詩詞大全
古詩大全
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。"名句意思全解,"草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b933543ac9b9335/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com