譯文仲夏之夜苦于太短,打開(kāi)窗子享受一下微涼。
注釋仲夏:夏季的第二個(gè)月,即陰歷五月。軒:窗。
賞析此句描寫(xiě)了夏日白天的炎熱難耐,表達(dá)了詩(shī)人渴望清涼的心情。
夏夜嘆注釋
軒:窗。
[炎蒸毒中腸]:中一作“我”。
青紫:古時(shí)公卿服飾,借喻高官顯爵;被:同“呸”。指身居高官。
夏夜嘆翻譯
夏夜嘆簡(jiǎn)析
寫(xiě)的是窗下納涼的情景.開(kāi)始兩句就是對(duì)酷暑的控訴:“永日不可暮,炎蒸毒我腸”,然后就是對(duì)清涼的期盼:“安得萬(wàn)里風(fēng),飄飖吹我裳”。后面就是他納涼時(shí)的情形,接著是由此的所思.(大致的意思是說(shuō)希望國(guó)家能安定~)
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"仲夏苦夜短,開(kāi)軒納微涼。"名句意思全解,"仲夏苦夜短,開(kāi)軒納微涼。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b931843ac9b9318/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com