詩詞工具全集 詩詞查詢

一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲。

出自 清代 項鴻祚 的 《 清平樂·池上納涼

譯文荷塘里驟雨一下子就過去了,明天一定會是秋風(fēng)蕭殺。

注釋一霎:一會兒。

賞析荷塘過雨,風(fēng)雨來襲,詞人思至明日的殘敗之景,心中不免愁苦哀怨,寄托了詞人自己對人生的感慨。

  • 清平樂·池上納涼
    項鴻祚 〔清代〕
    水天清話,院靜人銷夏。
    蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫。
    醉來扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。
    一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲。

清平樂·池上納涼賞析

  此詞寫夏夜在庭院荷塘邊乘涼的情景。上片寫夜的寧靜清幽,下片刻畫乘涼時的心情。夏末納涼,臨水扶醉,聽荷塘一陣雨過,想到過了今夜,這聲音即將變做秋聲。自是詞人體物感時情懷,然于閑適中亦微含愁意。作者善于以傳神之筆,抓住剎那間的愁情,描繪出如畫的境界。

清平樂·池上納涼翻譯

注釋
①清平樂(yuè):詞牌名,取用 漢樂府 “清樂”、“平樂”兩個樂調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。
②清話:清新美好的意思。
③銷夏:消除暑氣,即納涼。銷一作“消”。
④蠟炬:蠟燭。
⑤桃笙:竹簟。據(jù)陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節(jié)高皮軟,制成竹席,暑月寢之無汗,故人呼竹簟為桃笙。
⑥熟羅:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅??椓_的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。
⑦一霎:一會兒。
白話譯文
水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門簾高卷清風(fēng)搖動著室內(nèi)的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的寫竹圖畫。
醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過去了,明天一定會是秋風(fēng)蕭殺。

清平樂·池上納涼譯文及注釋

①清話:清新美好。
②桃笙:指竹席。據(jù)說四川閩中萬山中,有桃笙竹,節(jié)高而皮軟,殺其青可做簟,暑月寢之無汗,故人稱簟為桃笙。

作者簡介

項鴻祚 [清代]

項鴻祚(1798~1835)清代詞人。原名繼章,后改名廷紀(jì),字蓮生。錢塘(今浙江杭州)人。道光十二年(1832)舉人,兩應(yīng)進(jìn)士試不第,窮愁而卒,年僅三十八歲。家世業(yè)鹽筴,巨富,至君漸落。鴻祚一生,大似納蘭性德。他與龔自珍同時為“西湖雙杰”。其詞多表現(xiàn)抑郁、感傷之情,著有《憶云詞甲乙丙丁稿》4卷,《補(bǔ)遺》1卷,有光緒癸巳錢塘榆園叢刻本。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲。"名句意思全解,"一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b931243ac9b9312/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消