驟雨過(guò),似瓊珠亂撒,打遍新荷。

出自 金朝 元好問(wèn) 的 《 驟雨打新荷·綠葉陰濃

譯文驟雨突然來(lái)到,雨滴像亂撒的珍珠,將池塘中的片片新荷都打了個(gè)遍。

注釋撒:撒落。

賞析詩(shī)人妙筆生花,在熱烈、喧鬧的氣氛中,安排一場(chǎng)“驟雨”,給盛夏帶來(lái)涼意,“驟雨打新荷”的琤琮聲更是一支動(dòng)聽的樂(lè)曲,有愈喧愈靜、以鬧助恬之妙,使讀者領(lǐng)略到夏令的美。

  • 驟雨打新荷·綠葉陰濃
    元好問(wèn) 〔金朝〕
    綠葉陰濃,遍池亭水閣,偏趁涼多。
    海榴初綻,朵朵簇紅羅。
    乳燕雛鶯弄語(yǔ),有高柳鳴蟑相和。
    驟雨過(guò),珍珠亂撒,打遍新荷。
    人生百年有幾,念良辰美景,休放虛過(guò)。
    窮通前定,何用苦張羅。
    命友邀賓玩賞,對(duì)芳尊淺酌低歌。
    且酩酊,任他兩輪日月,來(lái)往如梭。

驟雨打新荷·綠葉陰濃翻譯

[寫作背景]元 陶宗儀《輟耕錄》卷九云:“[小圣樂(lè)]乃小石調(diào)曲, 元遺山先生好問(wèn)所制,而名姬多歌之,俗以為‘驟打新荷’是也”。此曲調(diào)名本為“小圣樂(lè)”,或入雙調(diào)、或入小石調(diào)。因?yàn)?元好問(wèn)之作“驟雨過(guò),瓊珠亂撒,打遍新荷”幾句膾炙人口,故人們又稱此曲為“驟雨打新荷”。本篇作于元初,正是作者失意之時(shí),所以曲子在下半首就抒寫了作者深深的苦悶。

[注解]
海榴:即石榴。
糝:撒落。
幾:幾許,此處指多長(zhǎng)時(shí)間。
窮通前定:意為失意得意命運(yùn)的好壞由前生而定。
命友:邀請(qǐng)朋友。
芳尊:美酒。尊,即樽,酒杯。

[譯文]
綠葉繁茂一片濃陰,池塘中布滿水閣,這里最涼快。石榴花剛開,妖嬈艷麗散發(fā)撲鼻的香氣。老燕攜帶著小燕,嘰嘰地說(shuō)著話,高高的柳枝上有蟬鳴相和。驟雨剎時(shí)飛來(lái),像珍珠一般亂灑,打遍池塘里一片片新荷。

人生能有多長(zhǎng)時(shí)間,想想那良辰美景,好像剛剛做了一場(chǎng)夢(mèng)一樣。命運(yùn)的好壞是由前生而定的,何必要自己苦苦操勞呢。邀請(qǐng)賓客朋友玩賞,喝酒唱歌,暫且喝個(gè)酩酊大醉,任憑它日月輪轉(zhuǎn),來(lái)往像穿梭。

作者簡(jiǎn)介

元好問(wèn) [元代]

元好(hào)問(wèn)(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號(hào)遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國(guó)時(shí)期著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問(wèn)是宋金對(duì)峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩(shī)、文、詞、曲。其中以詩(shī)作成就最高,其“喪亂詩(shī)”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。

更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"驟雨過(guò),似瓊珠亂撒,打遍新荷。"名句意思全解,"驟雨過(guò),似瓊珠亂撒,打遍新荷。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b92f143ac9b92f1/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消