譯文當(dāng)年不肯在春天肆意盛放,如今只能在秋風(fēng)中受盡凄涼。
注釋無(wú)端:指沒(méi)有來(lái)由。
賞析詞人以美女之不肯輕易嫁人比賢士之不肯隨便出仕,體現(xiàn)賢士耽誤了建立功業(yè)的機(jī)會(huì)的痛苦,借以抒發(fā)才士淪落不遇的感慨,表現(xiàn)出詞人出淤泥而不染的高潔志向。
踏莎行·楊柳回塘翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無(wú)端卻被秋風(fēng)誤。"名句意思全解,"當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無(wú)端卻被秋風(fēng)誤。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b92e743ac9b92e7/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com