譯文大鵬總有一天會(huì)和風(fēng)飛起,憑借風(fēng)力直上九霄云外。
注釋搖:由下而上的大旋風(fēng)。
賞析詩人借大鵬自況,大鵬鳥既是自由的象征,又是驚世駭俗的理想和志趣的象征,表達(dá)了詩人對(duì)權(quán)貴的傲視和對(duì)自由的追求。
上李邕翻譯
上李邕譯文及注釋
譯文
大鵬總有一天會(huì)和風(fēng)飛起,憑借風(fēng)力直上九天云外。
如果風(fēng)停了,大鵬飛下來,還能揚(yáng)起江海里的水。
世間人們見我老是唱高調(diào),聽到我的豪言壯語都冷笑。
孔子還說過“后生可畏也,焉知來之不如今也”,大丈夫不可輕視少年人。
注釋
1、上:呈上。
2、李邕(678——747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家。
3、搖:由下而上的大旋風(fēng)。
4、假令:假使,即使。
5、簸卻:激起。
6、滄溟:大海。
7、恒:常常。
8、殊調(diào):不同流俗的言行。
9、余:我。
10、大言:言談自命不凡。
11、宣父:即孔子,唐太宗貞觀年間詔尊孔子為宣父。
12、丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。"名句意思全解,"大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b92cc43ac9b92cc/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com