譯文冬夜有客來訪,一杯熱茶當美酒,圍坐爐前,火爐炭火剛紅,水便在壺里沸騰。
注釋竹爐:指用竹篾做成的套子套著的火爐。湯沸:熱水沸騰。
賞析此句語言清新、自然,無雕琢之筆,寫客人寒夜來訪,主人點火燒茶,表現(xiàn)出清新、雋永的意境。
寒夜賞析
善用襯托(或映襯、陪襯):因有梅花的陪襯,窗前月才別有一番韻味,不僅是嗅覺,視覺上也使人大覺不相同。
巧用暗示(或喻示、雙關(guān)):“才有梅花”與朋友夜訪相呼應(yīng),梅花又象征了友誼的高雅芬芳。
鋪有細節(jié)(或鋪墊、渲染):寒夜客訪、主家火紅,賓客情重兩相顧及,知人情之暖,勝過冬夜之寒。這些使得今夜的月色較先前格外地不同了。
寒夜譯文及注釋
譯文
冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺里沸騰著,屋子里暖烘烘的。月光照射在窗前,與平時并沒有什么兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。
注釋
竹爐:指用竹篾做成的套子套著的火爐。
湯沸:熱水沸騰。
元朝揭傒斯《寒夜》:
疏星凍霜空,流月濕林薄。
虛館人不眠,時聞一葉落。
當代阿袁(即陳忠遠)《寒夜》:
"大國何人憐,紛紛為小我。寒夜風雨聲,廣廈萬間破。"
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。"名句意思全解,"寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b92a643ac9b92a6/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com