譯文最可愛的是那九月初三之夜,露珠似顆顆珍珠,朗朗新月形如彎弓。
注釋可憐:可愛。九月初三:農(nóng)歷九月初三的時候。真珠:即珍珠。月似弓:農(nóng)歷九月初三,上弦月,其彎如弓。
賞析詩人通過“露”、“月”視覺形象的描寫,創(chuàng)造出和諧、寧靜的意境,展現(xiàn)了一幅絕妙的畫卷,寓情于景,表達(dá)了詩人對自然的熱愛之情。
暮江吟賞析
《暮江吟》寫了三個不同的“時間”。通過以上分析,《暮江吟》前兩句寫的時間是日落前(一小段時間)或日落時;后兩句主要寫日落后(一小段時間),即黃昏;由后兩句還引伸出夜里一段時間。這完全符合作者的觀賞順序,即作者先于日落前看到了“殘陽鋪照”,又于日落后看到了“月似弓”,再于夜間看到了“露似真珠”。大多數(shù)資料都認(rèn)為,“月似弓”與“露似珍珠”是作者于夜間同一時刻看到的,前寫天上,后寫地下。其實這是因為缺少天文、氣象常識,忽視了兩種自然現(xiàn)象之間的“時間差”問題。如前所述,作者看到“九月初三”、“月似弓”之時,只能是在日落后不久。此時,由于太陽剛剛落山不久,地面散失的熱量還不多,涼露尚未形成;而等到夜里“露似真珠”之時,似弓之月卻又早已沉入西方地平線以下了。
暮江吟翻譯
暮江吟譯文及注釋
譯文
一道殘陽倒影在江面上,陽光照射下,波光粼粼,一半呈現(xiàn)出深深的碧色,一半呈現(xiàn)出紅色。更讓人憐愛的是九月涼露下降的初月夜,滴滴清露就像粒粒真的珠子,一彎新月仿佛是一張精巧的弓。
表達(dá)了詩人熱愛自然、熱愛祖國江河的感情。
注釋
①暮江吟:黃昏時分在江邊所作的詩。吟,古代詩歌的一種形式。
②殘陽:快落山的太陽的光。也指晚霞。
③瑟瑟:原意為碧色珍寶,此處指碧綠色 。
④可憐:可愛。
⑤九月初三:農(nóng)歷九月初三的時候。
⑥真珠:即珍珠。
⑦月似弓:峨眉月,其彎如弓。
暮江吟句解
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅:
詩人抓住了傍晚夕陽斜射下的江面上呈現(xiàn)出的兩種不同的顏色,表現(xiàn)出江面微波粼粼、光色瞬息變化的絢爛景象。
這句詩的意思是:傍晚時分,快要落山的夕陽,柔和地鋪在江水之上。晚霞斜映下的江水看上去好似鮮紅色的,而綠波卻又在紅色上面滾動。
可憐九月初三夜,露似真珠月似弓:
詩人在這里把天上地上的兩種景象壓縮在詩里,通過對“露”和“月”的視覺形象的描寫,創(chuàng)造出秋夜一派和諧寧靜的意境。
這句詩的意思是:九月初三這個夜晚多么可愛啊,岸邊草莖樹葉上的露珠像稀少的珍珠一樣,而升起的一彎新月像一張精巧的彎弓。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。"名句意思全解,"可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b925d43ac9b925d/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com