譯文清澈的水里透見夜空點點繁星,水在流動,看起來卻是星星在流動;天空的云飄過月亮,云在飄移,
注釋流星:不是一般意義上一閃而過的流星,這里的“流星”(星星在流動),用法對應后句的“走月”(月亮在行走)。疏水:作者把水分為疏水、密水,疏水清亮透光;密水渾厚不透光。走月逆行云:寫出了月亮之側云朵漂移,云行而反似月走,云與月看似逆向而行的畫面。
賞析此句渲染出空山幽寂清玲的氣氛,有力地襯托了山寺的凄冷荒寂。
宿山寺賞析
賈島的《宿山寺》載于《全唐詩》卷五百七十三。全篇一山,一寺,一星,一水,一月,一云,一松,一鶴,一僧,來此一宿,不禁煩襟滌盡,皈依之念頓生。眾岫之寒,流星之爍,林木之疏,走月之逆,片云之行,松巢之高,仙鶴之不群,老僧之混沌,契合一體,詩人的筆意,地僻境清,遠離俗世,胸襟高潔,超群之致,隨手拈來,流露于字里行間,實在令人嘆而觀止。
起筆從視覺形象寫起:群峰高聳,山,無需多著墨,用一“寒”,其色自青,翠色浮空,透出一片寒意;而“聳”字極神,山高,峰極為挺拔。詩人投宿的寺院就坐落在群峰環(huán)繞的一座山峰的絕頂之上。作者用了水墨畫的技法,勾畫出山寺孤峙高寒的特點。
頷聯(lián)始見奇筆,“流星透疏水”,星本不動,影落水中,水流而反似繁星流動,流淌中,繁星隨水而逝,非是夜空中閃亮劃過夜空之流星,空明澄凈,引人入勝。最奇者,詩人竟把水分為疏和密,疏而能透,繁星倒影水中,厚密則顯濁混,難以透瑩光也。詩人之所以稱為詩人,其感覺必異于常人的。月本不移,而片云飄移,云行而反似月走,且為兩物相逆而行,詩人短短五字,盡也。觀察之細致,構想之奇瑰,非一顆敏感之心性不能為之,令人拍案叫絕。這兩句的妙處渲染出空山幽寂清玲的氣氛,有力地襯托了山寺的凄冷荒寂。
五、六句從自然景觀轉人人事議論?!敖^頂人來少”,是說山寺因在絕頂而人跡罕至,揭示了山寺的遠離市塵?!案咚生Q不群”,寫獨鶴單棲高松之上。鶴為仙禽,青霄遺舉,不于雞鴛為伍,本即離塵脫俗,益以古剎旁之高松,巢在其上,倍顯其了無俗氣,卓爾不群。松鶴在古典詩文中,常作為高潔與長壽的象征,現(xiàn)在看到松鶴,自然使人想到植松養(yǎng)鶴之人。這就為下面寫寺中高僧作了鋪墊。
尾聯(lián)兩句,寫寺中只有一位八十歲高僧,雖然久經(jīng)春秋,卻雙足未曾落于塵世,一直與世無爭。讀到這里,回頭再看“絕頂人來少,高松鶴不群”二句,正是展現(xiàn)了具有象征意味的這位僧人的生活環(huán)境。推之全詩,可以看出,有此眾岫環(huán)抱空寂之山,才有此絕頂孤峙之寺,有此絕頂孤峙之寺,才有此超然世外之僧;而身臨其境,投宿其寺,親見其僧者,唯有詩人一人而已。如是,詩人的襟懷意趣不言可知。這正是作者立意的高明之處。
宿山寺翻譯
宿山寺譯文及注釋
譯文
高聳的群峰寒氣逼人,一座佛寺屹立在山頂。疏疏的樹木漏下幾點星光,月亮迎著行云匆匆前行。高山絕頂來人稀少,蒼松在林中猶如鶴立雞群。一位年過八十的老僧,從未聽說過世間所發(fā)生的事情。
注釋
⑴眾岫:群山。岫:峰巒。
⑵精廬:這里指佛寺。
⑶流星透疏木:寫出了從疏落的樹枝空隙之間,看見夜空的流星劃過的景象。
⑷走月逆行云:寫出了月亮之側云朵漂移,云行而反似月走,云與月看似逆向而行的畫面。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"流星透疏水,走月逆行云。"名句意思全解,"流星透疏水,走月逆行云。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b924f43ac9b924f/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com