我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。

出自 明代 唐寅 的 《 把酒對(duì)月歌

譯文我也不曾登上天子船,我也不曾到過長(zhǎng)安眠。

注釋天子船:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩(shī)句:“天子呼來不上船”句。長(zhǎng)安眠:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩(shī)句:“長(zhǎng)安街上酒家眠”句。

賞析此句化杜甫《飲中八仙歌》:“李白一斗詩(shī)百篇,長(zhǎng)安市上酒家眠。天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙?!北磉_(dá)了詩(shī)人對(duì)李白敢于蔑視權(quán)貴的品質(zhì)的敬仰。

  • 把酒對(duì)月歌
    唐寅 〔明代〕
    李白前時(shí)原有月,惟有李白詩(shī)能說。
    李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?
    今人猶歌李白詩(shī),明月還如李白時(shí);
    我當(dāng)李白對(duì)明月,月與李白安能知?
    李白能詩(shī)復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。
    我愧雖無李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。
    我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。
    姑蘇城外一茅屋,萬樹桃花月滿天。

把酒對(duì)月歌翻譯

注釋
把酒:端著酒杯。
說:指描寫月亮。
仙去:對(duì)人死的委婉說法。
李白 詩(shī):指李白的《把酒問月》一詩(shī)。
安:怎么。
料應(yīng):即應(yīng)該料想到……。
姑蘇:蘇州的別稱。
詩(shī)句 譯文
李白之前本來就有明月,只有李白詩(shī)歌才能題寫。
如今李白已經(jīng)離開人世仙去,明月在天上幾回圓來幾回缺?
今天的人仍在吟頌李白的詩(shī),明月也還像李白生前的那時(shí)。
我學(xué)著李白對(duì)著明月飲酒,月亮和李白又怎么能得知?
李太白既能作詩(shī)又能喝酒,我如今也喝百杯作詩(shī)千首。
我雖羞愧沒有李白的才華,卻料想明月不會(huì)嫌我陋丑。
我也不曾登上天子船,我也不曾到過長(zhǎng)安眠。
住在蘇州城外一間茅屋里,無數(shù)桃花盛開月光撒滿天。

把酒對(duì)月歌鑒賞

  此詩(shī)語言通俗易懂,主要表達(dá)詩(shī)人對(duì)李白的敬仰之情,也表現(xiàn)了詩(shī)人豪放的性格。

  此詩(shī)多以俗語入詩(shī),大有民歌之特征。因?yàn)槭苄≌f、戲劇這些大眾文學(xué)的影響,明代詩(shī)詞中陋、俚、俗比比皆是,本不足為奇。但此詩(shī)因多用俚俗語,甚至遭到清代詩(shī)詞評(píng)論家們的譏諷,云“俗不可耐”。其實(shí),以唐伯虎的才情性格,應(yīng)不亞于唐宋詩(shī)詞人物。他在俚語中體現(xiàn)的是“自我”,注重的是精神追求,而不是外在的表現(xiàn)形式。首先,他肯定了自己的“無才”和“丑”,然而馬上轉(zhuǎn)筆鋒于“月”這個(gè)靜謐之物,超凡脫俗瑩然而出,更反襯出才子情懷。所以,“不登天子船”“不上長(zhǎng)安眠”(長(zhǎng)安表示仕途)這是非常灑脫的,最后兩句拉近了“天上人間”的距離。整部作品任意揮灑、不失天然之趣。

作者簡(jiǎn)介

唐寅 [明代]

唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,號(hào)六如居士、桃花庵主、魯國(guó)唐生、逃禪仙吏等,漢族,南直隸蘇州吳縣人。明代著名畫家、文學(xué)家。據(jù)傳他于明憲宗成化六年庚寅年寅月寅日寅時(shí)生。他玩世不恭而又才氣橫溢,詩(shī)文擅名,與祝允明、文征明、徐禎卿并稱“江南四大才子(吳門四才子)”,畫名更著,與沈周、文征明、仇英并稱“吳門四家”。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。"名句意思全解,"我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b923a43ac9b923a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消