譯文客居之夜聽到《折楊柳》的曲子,誰又能不生出懷念故鄉(xiāng)的愁情?
注釋聞:聽,聽見。折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫離情別緒,曲中表達(dá)了送別時(shí)的哀怨感情。故園:指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。
賞析此句音韻優(yōu)美,意境清新,言淺意深,引人共鳴,《折楊柳》曲傷離惜別,其音哀怨幽咽,不經(jīng)意間激發(fā)了詩(shī)人的思鄉(xiāng)愁緒,可見感觸之深,思鄉(xiāng)之切。
春夜洛城聞笛翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情。"名句意思全解,"此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b91fe43ac9b91fe/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com