詩詞工具全集 詩詞查詢

一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。

出自 宋代 晏殊 的 《 浣溪沙·一向年光有限身

譯文人的生命將在有限的時(shí)間中結(jié)束,平常的離別也會(huì)讓人覺得悲痛欲絕。不要因?yàn)槌3kx別而推遲酒宴,應(yīng)當(dāng)在有限的人生,對(duì)酒當(dāng)歌,開懷暢飲。

注釋一向:一晌,片刻,一會(huì)兒。向:同“晌”。年光:時(shí)光。有限身:有限的生命。等閑:無端。銷魂:極度悲傷,極度快樂。莫辭頻:頻,頻繁,不要因?yàn)榇螖?shù)多而推辭。

賞析此句用語明凈,表現(xiàn)出閑雅蘊(yùn)藉的風(fēng)格,詞人惜春光之易逝,感盛年之不再,更有撼人心魄的效果,所以詞人發(fā)出及時(shí)行樂,聊慰此有限之身的感嘆。

  • 浣溪沙·一向年光有限身
    晏殊 〔宋代〕
    一向年光有限身,等閑離別易銷魂。
    酒筵歌席莫辭頻。
    滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春。
    不如憐取眼前人。

浣溪沙·一向年光有限身翻譯

注釋
①一向:一晌,片刻,一會(huì)兒。年光:時(shí)光。有限身:有限的生命。
②等閑:平常,隨便,無端。
③銷魂:極度悲傷,極度快樂。
④莫辭頻:頻,頻繁。不要因?yàn)榇螖?shù)多而推辭。
⑤憐取眼前人: 元稹 《會(huì)真記》載崔鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人?!睉z:珍惜,憐愛。?。赫Z助詞。
翻譯
白話
片刻的時(shí)光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會(huì),借酒消愁,對(duì)酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂,聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
英譯
Whatcanashort-livedmandowiththefleetingyear
andsoul-consumingseparationsfromhisdear?
Refusenotbanquetwhenfairsinginggirlsappear!
Withhillsandrillsinsight,Imissthefar-offinvain。
HowcanIbearthefallenbloomsinwindandrain!
Whynotenjoythefleetingpleasurenowagain?

作者簡(jiǎn)介

晏殊 [宋代]

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。"名句意思全解,"一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b91a843ac9b91a8/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消