譯文天山下了一場大雪,從青海湖刮來的風更添寒冷。行軍途中,戰(zhàn)士吹起笛曲《行路難》。
注釋偏:一作“遍”。
賞析此句點明了地域、季節(jié)、氣候,有力地烘托出了這次行軍的環(huán)境氣氛,《行路難》是一個聲情哀怨的笛曲,更將讀者帶進一個悲中見壯的境界。
從軍北征翻譯
從軍北征譯文及注釋
譯文
天山下了一場大雪,薄海刮來寒冷的風。行軍途中,戰(zhàn)士都吹起《行路難》的笛曲。沙漠里征軍三十萬,一到夜晚,所有的戰(zhàn)士都一起望著天上的一輪明月。
注釋
⑴遍:念piān。
⑵回首:一作回向。
⑶月中:一作月明。
從軍北征鑒賞
這里是一個壯闊而又悲涼的行軍場景,經(jīng)詩人剪裁、加工,并注入自己的感情,使它更濃縮、更集中地再現(xiàn)在讀者面前。
李益對邊塞景物和軍旅生涯有親身的體驗。他的邊塞詩與有些人的作品不同,并非出于想象或模擬,而是直接來自生活,因而詩中往往隱藏著他自身的影子,對讀者有特殊的感染力量。這首詩的題目是《從軍北征》,說明詩人也參加了這次遠征從遠征途中耳聞目睹的無數(shù)生活素材中選取了一幅最動人的畫面,并以快如并刀的詩筆把它剪入詩篇。用王國維《人間詞話》的話來說,這正是一個詩人必須兼有的“能感之”和“能寫之”的本領。
詩的首句“天山雪后海風寒”,是這幅畫的背景,只七個字,就把地域、季節(jié)、氣候一一交代清楚,有力地烘托出了這次行軍的環(huán)境氣氛。這樣,接下來不必直接描述行軍的艱苦,只用“橫笛遍吹”一句就折射出了征人的心情。《行路難》是一個聲情哀怨的笛曲,這里用了“遍吹”兩字,更點明這時傳來的不是孤孤單單、聲音微弱的獨奏,而是此吹彼和、響徹夜空的合鳴,從而把讀者帶進一個悲中見壯的境界。
詩的后兩句“磧里征人三十萬,一時回首月中看”,是這一片笛聲在軍中引起的共感。句中的“磧里”、“月中”,也是烘染這幅畫的背景的,起了加重首句的作用,說明這支遠征軍不僅在雪后的天山下、刺骨的寒風里,而且在荒漠上、月夜中,這就使人加倍感到環(huán)境的荒涼、氣氛的悲愴。也許有人對這兩句中“三十萬”的數(shù)字和“一時回首”的描寫,感到不大真實,因為一支行軍隊伍未必如此龐大,更不可能全軍都聽到笛聲并在同一時間回首顧望。但是,植根于生活真實的詩歌,在反映真實時決不應當只是依樣畫葫蘆,為了托出一個特定境界,收到最大藝術效果,有時不但容許而且需要運用夸張手法。
李益的這兩句詩,如果一定要按照磧上行軍的實際人數(shù)、按照聞笛回顧的現(xiàn)場情況來寫,其藝術效果必將大打折扣。只有像這樣寫,才能充分顯示這片笛聲的哀怨和廣大征人的心情,使這支遠征隊伍在大漠上行軍的壯觀得到最好的藝術再現(xiàn),從而獲致王國維所說的“境界全出”的藝術效果。這不但不違背真實,而且把真實表現(xiàn)得更突出,更完滿,也更動人。
樂聲對人有巨大的感染力。李益在一些寫邊情旅思的詩中善于從這一點著眼、下筆,讓讀者隨同樂聲進入詩境,通過樂聲引聲的反應窺見詩中人物的內(nèi)心世界。如在《夜上受降城聞笛》“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”兩句中,詩人明點出征人因笛聲而觸發(fā)的是一夜望鄉(xiāng)之情;而在這首詩中,他卻只攝取了一個回首看的動作,沒有說明他們?yōu)槭裁椿厥卓匆约盎厥卓磿r抱什么心情,但寓情于景,情在景中。這一動作所包含的感情,是一言難盡,又想象得出。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"天山雪后海風寒,橫笛偏吹行路難。"名句意思全解,"天山雪后海風寒,橫笛偏吹行路難。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b917743ac9b9177/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com