譯文封侯加官并不是我的愿望,只想海邊的倭患早日平息。
注釋意:意愿,志向。
賞析此句表達(dá)了詩(shī)人渴望做出一番事業(yè),為邊疆的安寧奉獻(xiàn)一生的遠(yuǎn)大志向。
韜鈐深處翻譯
譯文
譯文一
我們現(xiàn)在的生活很舒適。但別忘了我們還有個(gè)鄰國(guó)——日本。
客人來(lái)了,倒酒好好招待,同坐在酒桌邊,比比劃劃共討如何對(duì)付日本.。
又是兵書(shū)又是寶劍,這只是想為國(guó)殺敵.。
封侯與否無(wú)所謂,我只是想海上清靜點(diǎn)。
譯文二
我自己在小樓之上可以享受一時(shí)的高枕無(wú)憂的生活,只不過(guò)擔(dān)憂現(xiàn)在的鄰居,我們過(guò)去的老朋友——倭奴,侵?jǐn)_海疆的事情。
要是有志同道合的好友來(lái)了,就趕緊拿出酒杯,斟滿酒,撣凈浮塵,坐下共同探討抗敵大計(jì)。
每天讀書(shū)習(xí)武都到很晚,
但并不是為了將來(lái)立功封侯,而只是希望百姓過(guò)上安居樂(lè)業(yè)的日子,不再受倭寇的侵?jǐn)_。
譯文三
小筑暫高枕,憂時(shí)舊有盟——小樓生活暫時(shí)是高枕無(wú)憂的,但別忘了虎狼在側(cè)(日本倭寇)。
呼樽來(lái)楫客,揮麈坐談兵——倒酒招呼客人,坐下來(lái)?yè)]麈談兵。
云護(hù)牙簽滿,星含寶劍橫——意思是戚繼光看兵書(shū)一直看到天黑,書(shū)上密密麻麻地寫(xiě)滿了看兵書(shū)的感想和體會(huì),直到滿天星辰,寶劍也是橫放在身邊,不敢有絲毫懈怠,隨時(shí)準(zhǔn)備上陣殺敵。
封侯非我意,但愿海波平——升官封侯并非是我內(nèi)心的真正志向.,但愿我大明的沿海風(fēng)平浪靜,早日掃清倭寇才是我的愿望?。?/p>
注釋
小筑:小樓。
揮麈(zhǔ):揮動(dòng)麈尾。晉人清談時(shí),常揮動(dòng)麈尾以為談助。后因稱談?wù)摓閾]麈。
韜鈴:即《六韜》和《玉鈐》,皆是兵書(shū)。后來(lái)稱用兵的謀略為“韜鈐”。
云護(hù):云層遮掩,即天黑。
牙簽:即書(shū)簽,代指書(shū)籍。如孔尚任《桃花扇》:“堂名二酉 ,萬(wàn)卷牙簽求售”。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"封侯非我意,但愿海波平。"名句意思全解,"封侯非我意,但愿海波平。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b915143ac9b9151/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com