出自 清代 朱彝尊 的 《 憶少年·飛花時節(jié) 》
譯文相思全都徒然無益,后悔當初與之相見。
注釋了:都、全。
賞析此句詞人用明白的語言,直接吐露自己的心聲,表達了詞人感情中所受的煎熬與苦痛。
憶少年·飛花時節(jié)賞析
此詞上片以三個四字句領(lǐng)起,利用時地景物的有機統(tǒng)一,簡潔地點出庭院深深、春意盎然,為尋訪戀人作了鋪墊,以無聲出意境。而重在寫景敘事,可以分為前三句、后二句兩個層次?!帮w花時節(jié),垂楊巷陌,東風庭院”三句交待自己重訪舊地的時間、地點及道路情況。時間是在暮春時分,其時春風吹拂,柳絮飛舞。詞人走過一條兩旁種有垂柳的小路,來到了心上人居住過的庭院。后兩句“重簾尚如昔,但窺簾人遠”為另一層次。詞人站在庭院里,只見一層層窗簾還像過去那樣懸垂著,可是再也見不到那窺簾的女子了。上句用一“尚”字,筆意由輕快而凝滯;下句著一“但”字,作大幅度轉(zhuǎn)折,加強了渴望與無望的反襯效果,濃化了詞人的孤獨感和失落感,不著“情”字,而哀怨之意畢出。
下片緊承“窺簾人遠”的事實及由此引發(fā)的感慨著筆,進一步抒寫自己失落的情懷,以有聲見心緒。也分前后兩個層次,先是借景抒情,然后是直接抒情?!叭~底歌鶯梁上燕,一聲聲、伴人幽怨”,以歡樂的鶯聲、燕語反襯自己的“幽怨”之情。正當詞人站在庭院中,因“窺簾人遠”而惘然若失時,忽然聽到了林間傳來的黃鶯鳴叫聲,見到了正在粱間呢喃的燕子。鶯聲燕語本是美好春色的組成部分,足可供人賞心悅目,但在感傷的詞人聽來,鶯燕的啼鳴愈歡快,自己感受到的“幽怨”也就更為強烈、明顯?!鞍椤弊质蔷渲兄郏怯删凹扒榈囊粋€關(guān)鍵字。說鶯燕與人為伴,說鶯燕的鳴叫似在宣告人的歡快,都可以領(lǐng)會,但若要說鶯燕聲“伴人幽怨”,就會感到難以索解了。這里的“伴”字是一種“陌生化”的用法,如果對“幽怨”之情沒有特別強烈的切身體驗,是不可能體會到此“伴”字的應(yīng)用之妙的。下片的另一層次是作為結(jié)拍的最后兩旬——“相思了無益,悔當初相見”,直接抒情,收結(jié)全篇。與此前寓情于景的寫法不同,這兩句采用明白的語言,直接吐露自己的心聲,與“當初不合種相思”不謀而合。真是人同此心,心同此情,雖歷千百年而不易。一結(jié)雖作后悔語,卻非淺薄語。詞人之所以言“悔”,根本原因在于其愛之過深、思之太苦?!盎凇笔窃谄涫鼙M感情煎熬之后的一種自我解脫的方法,骨子里正反映了他的沉痛。
全詞感情誠摯,從景物的描繪到出自肺腑的呼喚,情感漸漸升華,至最終達到高潮,細味可以看到其中發(fā)展的脈絡(luò)。
憶少年·飛花時節(jié)翻譯
譯文
又到了落花紛飛的時節(jié),就在垂楊掩映的街巷,東風吹拂著庭院。重重的簾幕一如往昔,但簾中窺望的人離我已遠。
濃葉間仍聽見黃鶯婉轉(zhuǎn)歌唱,梁上依舊有燕語呢喃,一聲聲都有我的幽怨。相思全都徒然無益,后悔當初與之相見。
注釋
憶少年:詞牌名,又名“十二時”、“桃花曲”、“隴首山”,雙調(diào)四十六字,五仄韻。
窺簾人遠:謂情人不在眼前。窺,窺探。
憶少年·飛花時節(jié)評解
這首小詞,宛轉(zhuǎn)曲折地描寫了春日懷人之情。作者把景與人融為一體。垂楊巷陌,東風庭院,又到飛花時節(jié)。重簾如昔,而窺簾人已遠,勾起了綿綿情思。歌鶯舞燕,更添幽怨。既是今日相思無益,悔當初不該相見。全詞工麗和婉,情思纏綿。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"相思了無益,悔當初相見。"名句意思全解,"相思了無益,悔當初相見。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b912743ac9b9127/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com