出自 南北朝 范云 的 《 別詩(shī)二首·其一 》
譯文當(dāng)時(shí)離開(kāi)的時(shí)候,漫天的雪花像盛開(kāi)的白花,如今回來(lái)的時(shí)候,遍野的花朵像紛紛的白雪。
注釋昔:以前。似:如同,猶如。
賞析詩(shī)人通過(guò)分別時(shí)雪花飛舞的凄涼和重逢時(shí)百花盛開(kāi)的溫暖做對(duì)照,抒發(fā)重逢的快樂(lè),體現(xiàn)與友人之間深切的情感。
別詩(shī)二首·其一賞析
別詩(shī)二首·其一翻譯
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"昔去雪如花,今來(lái)花似雪。"名句意思全解,"昔去雪如花,今來(lái)花似雪。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b911743ac9b9117/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com