譯文已沒(méi)有人過(guò)問(wèn)路上的落花,只見(jiàn)濃郁的樹(shù)蔭,無(wú)邊無(wú)際,遍及天涯。
注釋綠陰:綠樹(shù)濃蔭。冉冉:慢慢地,或柔軟下垂。天涯:天邊,此指廣闊大地。
賞析詩(shī)人寫(xiě)暮春之景,卻無(wú)傷春之景,“落花”與“綠蔭”作對(duì)比,突出初夏的生機(jī)勃勃。
春暮賞析
這是一首描寫(xiě)暮春景物的詩(shī)。首先描寫(xiě)花、鳥(niǎo)、葉,襯托出“暮”字,點(diǎn)明題意。明媚的春天已經(jīng)悄然消失了,花兒落了,大地上已萬(wàn)木蔥蘢;鶯歌歇了,青草池塘處處有蛙聲。一番感嘆,抒發(fā)了詩(shī)人的惜春之情。兩兩相對(duì),把暮春時(shí)節(jié)的那種繁盛和熱鬧的景象生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。
春暮譯文及注釋
譯文
暮春時(shí)節(jié),已沒(méi)有人過(guò)問(wèn)路上的落花,只見(jiàn)濃郁的樹(shù)蔭,無(wú)邊無(wú)際,遍及天涯。林間的黃鶯早已不再啼叫了,只能獨(dú)自一人邁向長(zhǎng)滿(mǎn)青草的池塘畔,去聆聽(tīng)青蛙的叫聲。
注釋
①綠陰:綠樹(shù)濃蔭。
②冉冉:慢慢地,或柔軟下垂。
③天涯:天邊。此指廣闊大地。
④獨(dú)聽(tīng)蛙:只聽(tīng)見(jiàn)蛙鳴聲。
作者簡(jiǎn)介
曹豳(bīn)(1170-1249)字西士,號(hào)東畝,一作東猷,溫州瑞安(今屬浙江 )人。嘉泰二年(1202)進(jìn)士。授安吉州教授,調(diào)重慶府司法參軍,改知建昌。紹定六年(1233 ),擢秘書(shū)丞 ,兼?zhèn)}部郎官。端平元年(1234 ),除浙西提舉常平,移浙東提點(diǎn)刑獄。嘉熙初,召為左司諫。與王萬(wàn)、郭磊卿、徐清叟俱負(fù)直聲,時(shí)號(hào)“嘉熙四諫”。嘉熙三年(1239),知福州,以禮部侍郎召,為臺(tái)臣所沮,遂守寶章閣待制致仕。淳祐九年卒,年八十,謚文恭 。劉克莊為撰神道碑(《后村先生大全集》卷一四四),《宋史》附《曹叔遠(yuǎn)傳》。《全宋詞》輯其詞二首。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"門(mén)外無(wú)人問(wèn)落花,綠陰冉冉遍天涯。"名句意思全解,"門(mén)外無(wú)人問(wèn)落花,綠陰冉冉遍天涯。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b90eb43ac9b90eb/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com