譯文西湖的夏日晴空萬里,微風(fēng)輕輕吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。
注釋熏風(fēng):和暖的風(fēng)。
賞析此句描繪了西湖的夏季天空晴朗,微風(fēng)吹拂,營造出一種寧靜恬淡的氛圍,而后寫人們飲酒、避暑的活動,展現(xiàn)出生活的閑適和淡泊的情趣。
西湖雜詠·夏賞析
寫出夏日西湖云散風(fēng)輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風(fēng)滿座,蓮香入夢,讓人陶醉其中,樂而忘返。
西湖雜詠·夏翻譯
譯文
西湖的夏日天空白云萬里,微風(fēng)輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妝 ,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了,在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的涼風(fēng)。不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢。
注釋
薛昂夫:元代散曲家。他用(山坡羊)的曲調(diào)寫了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。這是第二首。
晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,
熏風(fēng)無浪:帶著香氣的微風(fēng)不起風(fēng)浪。
笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。
入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。
西湖雜詠·夏譯文及注釋
譯文
西湖的夏日天空白云萬里,微風(fēng)輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妝 ,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了,在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的涼風(fēng)。不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢。
注釋
①薛昂夫:元代散曲家。他用[山坡羊]的曲調(diào)寫了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。這是第二首。
②晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,
③熏風(fēng)無浪:帶著香氣的微風(fēng)不起風(fēng)浪。
④笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。
⑤入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"晴云輕漾,熏風(fēng)無浪,開樽避暑爭相向。"名句意思全解,"晴云輕漾,熏風(fēng)無浪,開樽避暑爭相向。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b90df43ac9b90df/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com