詩詞工具全集 詩詞查詢

綠葉陰濃,遍池亭水閣,偏趁涼多。

出自 金朝 元好問 的 《 驟雨打新荷·綠葉陰濃

譯文滿布池塘的亭水閣中,繁茂的綠葉,灑下片片濃陰,最是涼快。

注釋涼:涼意。

賞析詩人用大筆著色,鋪寫出池塘水閣的一片綠蔭,并以“偏趁涼多”四字,輕輕點出夏令時節(jié)。

  • 驟雨打新荷·綠葉陰濃
    元好問 〔金朝〕
    綠葉陰濃,遍池亭水閣,偏趁涼多。
    海榴初綻,朵朵簇紅羅。
    乳燕雛鶯弄語,有高柳鳴蟑相和。
    驟雨過,珍珠亂撒,打遍新荷。
    人生百年有幾,念良辰美景,休放虛過。
    窮通前定,何用苦張羅。
    命友邀賓玩賞,對芳尊淺酌低歌。
    且酩酊,任他兩輪日月,來往如梭。

驟雨打新荷·綠葉陰濃翻譯

[寫作背景]元 陶宗儀《輟耕錄》卷九云:“[小圣樂]乃小石調(diào)曲, 元遺山先生好問所制,而名姬多歌之,俗以為‘驟打新荷’是也”。此曲調(diào)名本為“小圣樂”,或入雙調(diào)、或入小石調(diào)。因為 元好問之作“驟雨過,瓊珠亂撒,打遍新荷”幾句膾炙人口,故人們又稱此曲為“驟雨打新荷”。本篇作于元初,正是作者失意之時,所以曲子在下半首就抒寫了作者深深的苦悶。

[注解]
海榴:即石榴。
糝:撒落。
幾:幾許,此處指多長時間。
窮通前定:意為失意得意命運(yùn)的好壞由前生而定。
命友:邀請朋友。
芳尊:美酒。尊,即樽,酒杯。

[譯文]
綠葉繁茂一片濃陰,池塘中布滿水閣,這里最涼快。石榴花剛開,妖嬈艷麗散發(fā)撲鼻的香氣。老燕攜帶著小燕,嘰嘰地說著話,高高的柳枝上有蟬鳴相和。驟雨剎時飛來,像珍珠一般亂灑,打遍池塘里一片片新荷。

人生能有多長時間,想想那良辰美景,好像剛剛做了一場夢一樣。命運(yùn)的好壞是由前生而定的,何必要自己苦苦操勞呢。邀請賓客朋友玩賞,喝酒唱歌,暫且喝個酩酊大醉,任憑它日月輪轉(zhuǎn),來往像穿梭。

作者簡介

元好問 [元代]

元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時期著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問是宋金對峙時期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。

更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"綠葉陰濃,遍池亭水閣,偏趁涼多。"名句意思全解,"綠葉陰濃,遍池亭水閣,偏趁涼多。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b90cc43ac9b90cc/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消