譯文弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。劍起凜冽的秋風(fēng),馳馬飛出了咸陽(yáng)。
注釋走:跑。咸陽(yáng):指京城長(zhǎng)安。
賞析此句通過(guò)描寫(xiě)弓箭、寶劍、駿馬等典型意象,極力渲染了詩(shī)人青年時(shí)期出征的豪邁氣概,充分顯示出詩(shī)人報(bào)國(guó)的豪情壯志。
少年行四首·其三翻譯
譯文
弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。
劍起案列的秋風(fēng),馳馬飛出了咸陽(yáng)。
國(guó)土一角仍淪陷,天子沒(méi)有收河湟。
這種情況不改變,不擬回頭望故鄉(xiāng)。
注釋
少年行:古代歌曲名。
走:跑。咸陽(yáng):指京城長(zhǎng)安。
河湟:指青海湟水流域和黃河西部,當(dāng)時(shí)為異族所占。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"弓背霞明劍照霜,秋風(fēng)走馬出咸陽(yáng)。"名句意思全解,"弓背霞明劍照霜,秋風(fēng)走馬出咸陽(yáng)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b909043ac9b9090/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com