【注解】:
1、未央:漢宮殿名,也指唐宮。
2、平陽(yáng)歌舞:平陽(yáng)公主家中的歌女。
【韻譯】:
昨夜春風(fēng)吹開(kāi)了露井邊的桃花,
未央宮前殿明月 高照一片光華。
平陽(yáng)公主的歌女新受武帝寵幸,
簾外春正寒皇上特把錦袍賜她。
【評(píng)析】:
??詩(shī)寫(xiě)春宮之怨,卻無(wú)怨語(yǔ)怨字。作者著力于背面敷粉,以側(cè)面打光的手法,使其
明暗清晰。詩(shī)明寫(xiě)新人受寵的情狀,暗抒舊人失寵之怨恨。虛此實(shí)彼,言近意遠(yuǎn):似
乎無(wú)怨,怨至深;似乎無(wú)恨,恨至長(zhǎng)。實(shí)弦外有音的手法。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net翻譯、評(píng)析:劉建勛
【簡(jiǎn)析】:
題為“宮怨”,但全篇并無(wú)怨意,以正襯反,是詩(shī)的一種常用手法。
天寶年間, 唐玄宗寵納 楊玉環(huán),淫佚無(wú)度,詩(shī)人以漢喻唐,拉出漢武帝寵幸衛(wèi)子夫、遺棄陳皇后的一段情事,為自己的諷刺詩(shī)罩上了一層“宮怨”的煙幕。更為巧妙的是,詩(shī)人寫(xiě)宮怨,字面上卻看不出一點(diǎn)怨意,只是從一個(gè)失寵者的角度,著力描述新人受寵的情狀,這樣,“只說(shuō)他人之承寵,而己之失寵,悠然可會(huì)”( 沈德潛《唐詩(shī)別裁》)。
全詩(shī)通篇都是失寵者對(duì)“昨夜”的追述之詞。“昨夜風(fēng)開(kāi)露井桃”點(diǎn)明時(shí)令,切題中“春”字;露井(沒(méi)有井亭覆蓋的井)旁邊的桃樹(shù),在春風(fēng)的吹拂下,綻開(kāi)了花朵?!拔囱肭暗钤螺喐摺秉c(diǎn)明地點(diǎn),切題中“宮”字。未央宮的前殿,月輪高照,銀光鋪灑。字面上看來(lái),兩句詩(shī)只是淡淡地描繪了一幅春意融融、安詳和穆的自然景象,觸物起興,暗喻歌女承寵,有如桃花沾沐雨露之恩而開(kāi)放,是興而兼比的寫(xiě)法。月亮,對(duì)于人們來(lái)說(shuō),本無(wú)遠(yuǎn)近、高低之分,這里偏說(shuō)“未央前殿月輪高”,因?yàn)槟抢锸切氯耸軐櫟牡胤?,是這個(gè)失寵者心向往之而不得近的所在,所以她只覺(jué)得月是彼處高,盡管無(wú)理,但卻有情。
后兩句寫(xiě)新人的由來(lái)和她受寵的具體情狀。衛(wèi)子夫原為平陽(yáng)公主的歌女,因妙麗善舞,被漢武帝看中,召入宮中,大得寵幸?!靶鲁袑櫋币痪?,即就此而發(fā)。為了具體說(shuō)明新人的受寵,第四句選取了一個(gè)典型的細(xì)節(jié)。露井桃開(kāi),可知已是春暖時(shí)節(jié),但寵意正濃的皇帝猶恐簾外春寒,所以特賜錦袍,見(jiàn)出其過(guò)分的關(guān)心。通過(guò)這一細(xì)節(jié)描寫(xiě),新人受寵之深,顯而易見(jiàn)。另外,由“新承寵”三字,人們自然會(huì)聯(lián)想起那個(gè)剛剛失寵的舊人,此時(shí)此刻,她可能正站在月光如水的幽宮檐下,遙望未央殿,耳聽(tīng)新人的歌舞嬉戲之聲而黯然神傷,其孤寂、愁慘、怨悱之情狀,更是可想而知的了。正是因?yàn)橛幸?jiàn)于此,前人評(píng)論此詩(shī),多認(rèn)為是詩(shī)人代失寵的舊人抒發(fā)妒嫉、怨恨之情的。王堯衢《古唐詩(shī)合解》云:“不寒而寒,賜非所賜,失寵者思得寵者之榮,而愈加愁恨,故有此詞也?!边@些說(shuō)法,盡管不為無(wú)見(jiàn),但此詩(shī)的旨義乃敘春宮中未承寵幸的宮人的怨思,從而諷刺皇帝沉溺聲色,喜新厭舊。這種似此實(shí)彼、言近旨遠(yuǎn)的藝術(shù)手法,正體現(xiàn)出 王昌齡七絕詩(shī)“深情幽怨,意旨微茫,令人測(cè)之無(wú)端,玩之不盡”的特色。
(崔閩)