譯文雖然山路崎嶇遙遠(yuǎn),但我不會(huì)推辭你的盛情邀請(qǐng);縱使大雪厚積,也要踏雪前往拜訪,何況現(xiàn)在已經(jīng)是春天,冰雪已經(jīng)消融。
注釋過(guò):意即拜訪、探望。
賞析此句寫(xiě)得短小質(zhì)樸,親切自然,語(yǔ)言語(yǔ)淺情深,詩(shī)人為了與朋友飲酒傾談,表示即使山路遙遠(yuǎn)崎嶇,也要拜訪友人,友誼的真摯于此可見(jiàn)一斑。
答陸澧翻譯
答陸澧譯文及注釋
譯文
清香的松樹(shù)葉可以用來(lái)釀造甘甜的美酒,春天已經(jīng)來(lái)臨,不知這種美酒你到底釀造了多少呢?雖然山路崎嶇遙遠(yuǎn),但我不會(huì)推辭你的盛情邀請(qǐng);縱使大雪厚積,也要踏雪前往拜訪,何況現(xiàn)在已經(jīng)是春天,冰雪已經(jīng)消融。
注釋
⑴陸澧,張九齡的友人,生平不詳。
⑵堪:即可以,能夠。
⑶過(guò):意即拜訪、探望。
答陸澧鑒賞
因友人陸澧邀詩(shī)人到山中居處飲酒小敘,詩(shī)人遂賦此詩(shī)作答,表示欣然愿往。全詩(shī)以酒為引子,寫(xiě)得頗具特色。
前兩句:“松葉堪為酒,春來(lái)釀幾多?!薄八扇~”清香,可以作為釀酒的作料,引出下文之“山路”?!按簛?lái)”二字,點(diǎn)明時(shí)間。次句采用問(wèn)句的形式,似問(wèn)非問(wèn),略顯詼諧,直接道來(lái),足見(jiàn)詩(shī)人與友人的濃濃真情。李商隱《和友人戲贈(zèng)》之三曾云:“明珠可貴須為佩,白璧堪裁且作環(huán)。”酒最能代表人間的真情,飲酒時(shí)最容易溝通與別人的感情,作者開(kāi)篇即選取這種極為平常卻又極富深情的事物,隨意而問(wèn),顯得濃情依依,輕快自然。
后兩句“不辭山路遠(yuǎn),踏雪也相過(guò)?!薄吧铰贰倍?,照應(yīng)前面“松葉”。為了喝朋友的松葉酒,更為了與朋友飲酒傾談,詩(shī)人表示即使山路遙遠(yuǎn)崎嶇,也要拜訪友人,朋友情深,于此可見(jiàn)一斑。而結(jié)句語(yǔ)意更進(jìn)一層。由春來(lái)可知,此時(shí)已是春天,山中已然冰融雪化,這里詩(shī)人作了一個(gè)假設(shè):即使積雪滿地,也要前往拜訪。此句既是說(shuō)詩(shī)人自己,又似告訴友人,應(yīng)該如此。結(jié)句看似平淡,實(shí)則蘊(yùn)涵豐富。
這首絕句體小詩(shī),短小而質(zhì)樸,親切而自然。詩(shī)中用語(yǔ)極為平實(shí),幾乎就是口頭語(yǔ),然而從容寫(xiě)來(lái),淡而有味,語(yǔ)淺情深,言有盡而意無(wú)窮。這里有陶淵明田園詩(shī)的影子,這種風(fēng)格又被后來(lái)的王維、孟浩然等發(fā)揚(yáng)光大,形成山水田園一派,張九齡不愧為開(kāi)啟盛唐詩(shī)風(fēng)的詩(shī)壇領(lǐng)袖。
作者簡(jiǎn)介
張九齡(678-740) 唐開(kāi)元尚書(shū)丞相,詩(shī)人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。官至中書(shū)侍郎同中書(shū)門下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見(jiàn)的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為“開(kāi)元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"不辭山路遠(yuǎn),踏雪也相過(guò)。"名句意思全解,"不辭山路遠(yuǎn),踏雪也相過(guò)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b907543ac9b9075/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com