譯文我見友人的到來,頓時覺得我居住的屋舍和這片山野溪澗美麗煥發(fā)。
注釋廬:田間棚舍,或也指簡陋的小屋。
賞析此句寫友人拜訪詞人,詩人頓覺山明水秀,流露出詩人欣喜、怡然的心情,可見二人友誼深厚。
沁園春·和吳尉子似賞析
沁園春·和吳尉子似翻譯
作于慶元五年(1199)前后,時稼軒罷居鉛山瓢泉。吳子似縣尉:吳紹古,字子似,江西鄱陽人,時任鉛山縣尉。有史才,并善詩。與稼軒交往頗密,常相互唱和。詞寫深摯友情。上片由愛人而愛及友人之詩,下片由始開柴門而從他花間喝道,到青芻白飯以待客,疊層鋪敘,備言友誼。此詞起以茅廬山水增光添彩,托出賓至主喜之情,親切有致。結處冀友人莫效我流連丘壑,當以立功建業(yè)自勉,讀后令人惋惜,哀嘆,悲憤。通篇用事稍多,尤以“肝膽楚越”之類太覺生澀。
肝膽楚越:肝、膽雖近,卻如遠隔楚、越。喻知交疏遠。膠漆陳雷:據《后漢書·獨行傳》,陳重、雷義兩人交誼甚厚,每當官府舉薦時,他們都互相推讓而不應命。鄉(xiāng)里贊曰:“膠漆自謂堅,不如雷與陳?!蹦z漆:膠與漆一經粘合,便無從分開。喻友誼之堅牢。
愛:“薆”的借字,隱蔽貌。踟躕(chíchú持除):遲疑不決,徘徊不前貌??释罚夯钣谩巴分箍省保ㄒ姟妒勒f新語·假譎篇》)事,喻盼詩之心切。
清風:喻詩篇。
抖擻塵埃:抖落掉衣上的塵土。
乍可:寧可,只可。喝道:指官府出行時,必隨以鳴鑼開道之聲。踏破蒼苔:宋滏水僧人寶黁(nún)詩:“只怪高聲問不應,瞋(惱)余踏破蒼苔色?!保ㄒ娞K軾《書黁公詩后》小序)
謾勞:徒勞。青芻(chú除):喂馬的青草。
恁:如此,這般。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網為您提供"我見君來,頓覺吾廬,溪山美哉。"名句意思全解,"我見君來,頓覺吾廬,溪山美哉。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b906843ac9b9068/
合作QQ:564591 聯系郵箱:kefu@hao86.com