譯文在橘柚飄香的江樓上醉飲話別,江風(fēng)把那細雨吹進小舟,頓感絲絲寒涼。
注釋橘柚:秋天成熟的水果,此詩作于清秋時節(jié)。
賞析此句描寫送別友人的情景,寓情于景,耐人涵詠,暗含著詩人的依依惜別之情。
送魏二翻譯
送魏二譯文及注釋
在橘柚清香的高樓上設(shè)宴為朋友送別,
江風(fēng)引來江雨感到了夜涼后送友人上船。
好像看到了友人遠遠的在瀟湘的月照之下,
愁緒里聽到兩岸猿啼聲而感到夜長難眠。
送魏二鑒賞
詩作于王昌齡貶龍標尉時。
送別魏二在一個清秋的日子(從“橘柚香”見出)。餞宴設(shè)在靠江的高樓上,空中飄散著橘柚的香氣,環(huán)境幽雅,氣氛溫馨。這一切因為朋友即將分手而變得尤為美好。這里敘事寫景已暗挑依依惜別之情?!敖袢账途毐M醉,明朝相憶路漫漫”(賈至《送李侍郎赴常州》),首句“醉”字,暗示著“酒深情亦深”。
“方留戀處,蘭舟催發(fā)”,送友人上船時,眼前秋風(fēng)瑟瑟,“寒雨連江”,氣候已變。次句字面上只說風(fēng)雨入舟,卻兼寫出行人入舟;逼人的“涼”意,雖是身體的感覺,卻也雙關(guān)著心理的感受。“引”字與“入”字呼應(yīng),有不疾不徐,颯然而至之感,善狀秋風(fēng)秋雨特點。此句寓情于景,句法字法運用皆妙,耐人涵詠。
按通常作法,后二句似應(yīng)歸結(jié)到惜別之情。但詩人卻將眼前情景推開,“憶君遙在瀟湘月”(“瀟湘月”:一作“湘江上”),以“憶”字勾勒,從對面生情,為行人虛構(gòu)了一個境界:在不久的將來,朋友夜泊在瀟湘(瀟水在零陵縣與湘水會合,稱瀟湘)之上,那時風(fēng)散雨收,一輪孤月高照,環(huán)境如此凄清,行人恐難成眠吧。即使他暫時入夢,兩岸猿啼也會一聲一聲闖入夢境,令他睡不安恬,因而在夢中也擺不脫愁緒。詩人從視(月光)聽(猿聲)兩個方面刻畫出一個典型的旅夜孤寂的環(huán)境。月夜泊舟已是幻景,夢中聽猿,更是幻中有幻。所以詩境頗具幾分朦朧之美,有助于表現(xiàn)惆悵別情。
末句的“長”字狀猿聲相當形象,使人想起《水經(jīng)注·三峽》關(guān)于猿聲的描寫:“時有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕?!薄伴L”字作韻腳用在此詩之末,更有余韻不絕之感。
這首詩運用了虛實結(jié)合的手法。第一、二兩句寫在一個空中飄散著橘柚清香的清秋的日子里,詩人在靠江的高樓上設(shè)宴為朋友送別,然后在秋風(fēng)秋雨中送友人上船。這兩句是寫眼前實景。后兩句詩人以“憶”為行人虛構(gòu)了一個典型的旅夜孤寂的場景:友人難以成眠,即使友人暫時入夢,兩岸猿啼也會一聲一聲闖入夢境,使他擺不脫愁緒。這兩句是虛擬,月夜泊舟已是幻景,夢中聽猿,更是幻中有幻。這樣整首詩虛實結(jié)合,借助想像,拓展了表現(xiàn)空間,擴大了意境,使詩更具朦朧之美,深化了主題,更有助于表現(xiàn)惆悵別情。通過造境,“道伊旅況愁寂而已,惜別之情自寓”(敖英評,《唐詩絕句類選》),“代為之思,其情更遠”(陸時雍《詩鏡總論》)。在藝術(shù)構(gòu)思上是頗有特色的。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"醉別江樓橘柚香,江風(fēng)引雨入舟涼。"名句意思全解,"醉別江樓橘柚香,江風(fēng)引雨入舟涼。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b906043ac9b9060/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com