詩詞工具全集 詩詞查詢

故人早晚上高臺(tái),贈(zèng)我江南春色、一枝梅。

出自 宋代 舒亶 的 《 虞美人·寄公度

譯文遠(yuǎn)方友人也定會(huì)時(shí)時(shí)登臺(tái)把我懷想,寄給我一枝江南春梅,以表心意。

注釋早晚:時(shí)時(shí)、隨時(shí)。

賞析此句用南朝宋陸凱折梅題詩以寄范曄的典故,表達(dá)與友人彼此思念、彼此惦記的深厚情誼。

  • 虞美人·寄公度
    舒亶 〔宋代〕
    芙蓉落盡天涵水。
    日暮滄波起。
    背飛雙燕帖云寒。
    獨(dú)向小樓東畔、倚闌看。
    浮生只合尊前老。
    雪滿長安道。
    故人早晚上高臺(tái)。
    贈(zèng)我江南春色、一枝梅。

虞美人·寄公度翻譯

注釋
⑴虞美人:詞牌名,又名《一江春水》《玉壺水》《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
⑵公度:作者友人,生平未詳。
⑶芙蓉:指荷花。涵:包含,包容。
⑷滄:暗綠色(指水)。
⑸背飛雙燕:雙燕相背而飛。此處有勞燕分飛、朋友離別的意思。
⑹闌:欄桿。
⑺合:應(yīng)該。尊:同“樽”,酒杯。
⑻故人二句:用陸覬贈(zèng)梅與 范曄 事?!肚G州記》:“陸凱與范嘩交善,自江南寄梅花一枝,詣長安與嘩,曾贈(zèng)詩······”詩云:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春?!贝颂幓闷湟?。
白話譯文
芙蓉都已凋落,遠(yuǎn)天涵著近水,蒼茫一片,黃昏時(shí)秋風(fēng)陣陣,涌起波瀾。我獨(dú)自在小樓東畔,久久地倚著欄桿,看分飛的雙燕各自東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向寒云飛去,引起我一懷愁緒。
浮生有多少難以消釋的煩惱,真應(yīng)該在醉鄉(xiāng)中老去。光陰荏苒,京城又蓋滿紛紛大雪。我的朋友,你時(shí)時(shí)都會(huì)登上高臺(tái)把我懷想,你將寄給我一枝梅花,飽含著美麗的江南春光。

作者簡介

舒亶 [宋代]

舒亶(1041-1103)字信道,號(hào)懶堂,慈溪(今屬浙江)人。治平二年(1065)試禮部第一,即狀元(進(jìn)士及第),授臨海尉。神宗時(shí),除神官院主簿,遷秦鳳路提刑,提舉兩浙常平。后任監(jiān)察御史里行,與李定同劾蘇軾,是為「烏臺(tái)詩案」。進(jìn)知雜御史、判司農(nóng)寺,拜給事中,權(quán)直學(xué)士院,后為御史中丞。崇寧元年(1102)知南康軍,京以開邊功,由直龍圖閣進(jìn)待制,翌年卒,年六十三?!端问贰贰ⅰ稏|都事略》有傳。今存趙萬里輯《舒學(xué)士詞》一卷,存詞50首。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"故人早晚上高臺(tái),贈(zèng)我江南春色、一枝梅。"名句意思全解,"故人早晚上高臺(tái),贈(zèng)我江南春色、一枝梅。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b905243ac9b9052/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消