喃喃教言語,一一刷毛衣。

出自 唐代 白居易 的 《 燕詩(shī)示劉叟

  • 燕詩(shī)示劉叟
    白居易 〔唐代〕
    梁上有雙燕,翩翩雄與雌。
    銜泥兩椽間,一巢生四兒。
    四兒日夜長(zhǎng),索食聲孜孜。
    青蟲不易捕,黃口無飽期。
    觜爪雖欲敝,心力不知疲。
    須臾十來往,猶恐巢中饑。
    辛勤三十日,母瘦雛漸肥。
    喃喃教言語,一一刷毛衣。
    一旦羽翼成,引上庭樹枝。
    舉翅不回顧,隨風(fēng)四散飛。
    雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。
    卻入空巢里,啁啾終夜悲。
    燕燕爾勿悲,爾當(dāng)返自思。
    思爾為雛日,高飛背母時(shí)。
    當(dāng)時(shí)父母念,今日爾應(yīng)知。

燕詩(shī)示劉叟賞析

  賞析此詩(shī)的內(nèi)容,要能夠透過雙燕辛勞撫育幼燕的經(jīng)過,深刻體會(huì)父母的養(yǎng)育之恩。

  借鑒此詩(shī)的表達(dá)技巧,要準(zhǔn)確知道詩(shī)中用了大量的修辭手法。比如,繪聲——索食聲孜孜,借代——黃口,對(duì)比——母瘦雛漸肥,對(duì)偶——喃喃教言語,一一刷毛衣,擬人——聲盡呼不歸,呼告——燕燕爾勿悲。

  雌與雄為叟,四兒為愛子。

燕詩(shī)示劉叟翻譯

注釋
⑴翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。
⑵椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。
⑶索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。
⑷黃口:小兒?!痘茨献?middot;汜論訓(xùn)》:“古之伐國(guó),不殺黃口?!备哒T注:“黃口,幼也?!?br/>⑸觜(zī):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這里指疲憊,困乏,衰敗。
⑹心力:指精神與體力。
⑺須臾(yú):頃刻;瞬間。
⑻雛(chú):幼小的鳥。
⑼刷毛:整理羽毛。
⑽庭樹枝:庭院里的樹枝。
⑾“舉翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。
⑿啁啾(zhōujiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。
白話譯文
屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四只。四只乳燕日夜成長(zhǎng),求食的叫聲喳喳不住。青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。不一會(huì)兒往返十來轉(zhuǎn),還怕餓著窩里的小燕。辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。喃喃不斷教小燕發(fā)音,一一為它們梳理打扮。小燕一朝羽毛長(zhǎng)得豐滿,引上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風(fēng)兒四下飛散。雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!老燕啊,切莫悲嘆,你們應(yīng)當(dāng)回想從前:想想你們是乳燕的時(shí)代,也同樣遠(yuǎn)走高飛,拋棄父母那時(shí)父母多么掛念,今天你們應(yīng)有體驗(yàn)!

燕詩(shī)示劉叟譯文及注釋

原題注:叟有愛子,背叟逃去,叟甚悲念之。叟少年時(shí),亦嘗如是。故作《燕詩(shī)》以諭之矣。

作者簡(jiǎn)介

白居易 [唐代]

白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"喃喃教言語,一一刷毛衣。"名句意思全解,"喃喃教言語,一一刷毛衣。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b901143ac9b9011/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消