小溝東接長(zhǎng)江,柳堤葦岸連云際。

出自 宋代 蘇軾 的 《 水龍吟·小溝東接長(zhǎng)江

  • 水龍吟·小溝東接長(zhǎng)江
    蘇軾 〔宋代〕
    小溝東接長(zhǎng)江,柳堤葦岸連云際。
    煙村瀟灑,人閑一哄,漁樵早市。
    永晝端居,寸陰虛度,了成何事。
    但絲莼玉藕,珠粳錦鯉,相留戀,又經(jīng)歲。
    因念浮丘舊侶,慣瑤池、羽觴沈醉。
    青鸞歌舞,銖衣?lián)u曳,壺中天地。
    飄墮人間,步虛聲斷,寒露風(fēng)細(xì)。
    抱素琴,獨(dú)向銀蟾影里,此懷難寄。

水龍吟·小溝東接長(zhǎng)江翻譯

注釋
⑴哄:一陣喧鬧。
⑵永晝:白天。端居:謂平常居處,安居。
⑶絲莼(chún):湖水植物,可作菜。
⑷珠粳:貴重粳米。
⑸浮丘:浮丘公,古仙人名。
⑹慣:習(xí)慣于?,幊兀何鞣较删场?br/>⑺羽觴(shāng):酒器,酒盞。用形似羽(鳥)、觴(獸)作,故名。沈:即“沉”。
⑻青鸞(luán):女子,這里指歌妓舞女。
⑼銖(zhū)衣:輕衣。古代二十四銖為兩,這里極言衣輕。搖曳:飄蕩。
⑽壺中天地:仙境之一。
⑾飄墮:飄落。
⑿步虛聲:道士唱經(jīng)禮贊聲。露寒風(fēng)細(xì):喻指貧寒生活。
⒀銀蟾:傳說中的月亮。
白話譯文
亭前小溝東臨長(zhǎng)江,柳岸葦?shù)桃煌麩o際,安靜的村莊只有賣魚賣柴的人在早上作生意時(shí)才喧鬧一陣子。整天安居無事,光陰白白度過,什么事也未作成。不過,莼菜、白藕、珍米、錦鯉等食物,年復(fù)一年地離開不了。
想和舊友痛飲如浮丘在瑤池般的生活,歌妓舞女穿著仙女般飄柔的衣,輕歌曼舞于仙境。飄落到了人間,再也聽不到道士誦經(jīng)之聲,只好過著風(fēng)露交加的生活。我抱著一張白色的琴,獨(dú)自一人面對(duì)月宮彈奏;否則,對(duì)君思念之情是難以寄托的。

作者簡(jiǎn)介

蘇軾 [宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"小溝東接長(zhǎng)江,柳堤葦岸連云際。"名句意思全解,"小溝東接長(zhǎng)江,柳堤葦岸連云際。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b87b243ac9b87b2/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消