譯文怨恨這人世間,相聚太少、離別太多,千秋萬古皆如此。
注釋合:聚合,合在一起。
賞析此句表達了詩人對這世間“會少離多”的感慨,古來今往皆是如此,透露出深深的無奈。
奪錦標·七夕翻譯
奪錦標·七夕譯文及注釋
①拭:抹,擦。
②冉冉:慢行貌。
③文園:指司馬相如,他曾為孝文園令。這里作者借以自指。
④穿針:《荊楚記》:“七夕婦女穿上孔針以乞巧?!?br />⑤玉徽:琴名。
⑥浪浪:流貌。
奪錦標·七夕評解
此詞詠七夕。上片遙念仙侶歡會。先寫新秋夜色。涼月橫舟,銀河浸練,碧空如洗。次寫雙星相會。橋倚高寒,鵲飛碧空,綿綿離恨,歡情幾許;千秋今夕。下片抒發(fā)感懷。夜色沉沉,獨感岑寂,回憶昔日,亭榭穿針,金鴨香裊。而今玉徽塵積,新涼半枕。窗外淚雨,檐前猶滴。不禁感慨萬千。
全詞構思精巧,抒情細膩,情景交融,真摯感人。
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"恨人間、會少離多,萬古千秋今夕。"名句意思全解,"恨人間、會少離多,萬古千秋今夕。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b86b043ac9b86b0/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com