譯文每年端午節(jié)都會(huì)下雨刮風(fēng),像是為屈原喊冤陳情。
注釋風(fēng)兼雨:下雨刮風(fēng)。陳昔冤:喊冤陳情。
賞析詩(shī)人有感端午節(jié)的風(fēng)雨,言風(fēng)雨為屈原的不幸遭遇而打抱不平,流露出惺惺相惜之感。
端午三首翻譯
端午三首譯文及注釋
譯文
都說作詩(shī)是為了贈(zèng)汨羅江,作為當(dāng)今的快樂又奈何。我曾經(jīng)聽說對(duì)木雕神像祈求幸福,試著向艾人祝福?。?br />明明是忠言,卻不被楚王采納,最后落得個(gè)沉江而死的下場(chǎng),但是留下的文章卻像星星一樣永垂不朽。再倒一杯昌歜酒?為屈原而擊節(jié)歌唱吧!
每年端午節(jié)都會(huì)下雨刮風(fēng),像是為屈原喊冤陳情。我想要找人談?wù)勥@些心事,去玩只有屋舍南北的鵓鳩。
注釋
謾說:猶休說。
木居士:木雕神像的戲稱。
艾人:端午節(jié),有的用艾束為人形,稱為“艾人”。
沉死:沉江而死。
星斗羅:星星一樣永垂不朽。
風(fēng)兼雨:下雨刮風(fēng)。
陳昔冤:喊冤陳情。
舍:房屋。
端午三首鑒賞
《端午三首》是南宋趙蕃的一組關(guān)于端午節(jié)的詩(shī)。
第一首詩(shī)是寫端午節(jié)人們對(duì)屈原的祭念,表現(xiàn)了人們對(duì)屈原的同情。
第二首詩(shī)是端午時(shí)候詩(shī)人對(duì)于屈原忠不見用陳江而死,但是詩(shī)文傳千古的感概和惺惺相惜之感。
第三首詩(shī)是詩(shī)人端午時(shí)候讀歷史有所感觸,卻找不到人傾訴。這里有一種可能是這個(gè)詩(shī)人也受到冤屈,跟屈原的處境相似。
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"年年端午風(fēng)兼雨,似為屈原陳昔冤。"名句意思全解,"年年端午風(fēng)兼雨,似為屈原陳昔冤。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b869f43ac9b869f/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com