譯文你將那五彩花線輕輕地纏在玉色手臂上,小小的符篆斜掛在發(fā)髻上。
注釋小符:指婦女們在發(fā)髻上掛著祛邪驅(qū)鬼、保佑平安的符錄。云鬟:女子的發(fā)髻。
賞析詞人偕朝云參與具體的端午節(jié)俗活動(dòng),著重描寫纏線、掛符活動(dòng),且用對偶句式,為的是“佳人相見一千年”,愿靈驗(yàn)得到應(yīng)證,頗具民俗風(fēng)情。
浣溪沙·端午賞析
端午(農(nóng)歷五月初五),我國民間傳統(tǒng)節(jié)日。本名“端五”。《太平御覽》卷31引《風(fēng)土記》:“仲夏端午、端、初也”。亦名“端午”、“重五”、“重午”。民間有端午吃粽子、賽龍舟、吊屈原等風(fēng)俗。
本篇描寫婦女歡度端午佳節(jié)的情景。上篇描述她們節(jié)日前進(jìn)行的各種準(zhǔn)備,下篇刻畫她們按照民間風(fēng)俗,彩線纏玉臂,小符掛云鬟,互致節(jié)日的祝賀。
浣溪沙·端午翻譯
浣溪沙·端午譯文及注釋
①碧紈(wàn):綠色薄綢。
②芳蘭:芳香的蘭花,這里指婦女。
③流香漲膩:指女子梳洗時(shí),用剩下的香粉胭脂隨水流入河中。杜牧《阿房宮賦》:“棄脂水也”。
④這句指婦女們在發(fā)髻上掛著祛邪驅(qū)鬼、保佑平安的符錄。
⑤再少:重又年輕。(該詞沒有“再少”句)
作者簡介
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠云鬟。"名句意思全解,"彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠云鬟。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b869643ac9b8696/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com