石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。

出自 唐代 盧肇 的 《 競(jìng)渡詩(shī)

  • 競(jìng)渡詩(shī)
    盧肇 〔唐代〕
    石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。
    鼙鼓動(dòng)時(shí)雷隱隱,獸頭凌處雪微微。
    沖波突出人齊譀,躍浪爭(zhēng)先鳥(niǎo)退飛。
    向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。

競(jìng)渡詩(shī)翻譯

注釋
①發(fā)機(jī):開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機(jī)。
②鼙pí:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。
③譀hàn:吼叫;叫喊。
④錦標(biāo):競(jìng)渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。
譯文
在石溪住久了開(kāi)始思念端午時(shí)節(jié)的場(chǎng)景,在驛館樓前觀看開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機(jī)。鼙鼓初擊時(shí)似雷聲,獸頭吐威,萬(wàn)人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥(niǎo)爭(zhēng)先恐后。多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來(lái)。

競(jìng)渡詩(shī)譯文及注釋

譯文
  在石溪住久了開(kāi)始思念端午時(shí)節(jié)的場(chǎng)景,在驛館樓前觀看開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機(jī)。鼙鼓初擊時(shí)似雷聲,獸頭吐威,萬(wàn)人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥(niǎo)爭(zhēng)先恐后。多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來(lái)。

注釋
①發(fā)機(jī):開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機(jī)。
②鼙pí:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。
③譀hàn:吼叫;叫喊。
④錦標(biāo):競(jìng)渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。

競(jìng)渡詩(shī)鑒賞

  《競(jìng)渡詩(shī)》描繪了端午時(shí)節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬(wàn)人助喊,多船競(jìng)發(fā)的動(dòng)人場(chǎng)景。

  頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競(jìng)渡氛圍,畫(huà)龍點(diǎn)睛,以點(diǎn)帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥(niǎo)退”襯托龍舟比賽的競(jìng)渡速度,視野開(kāi)闊,以景襯人。

  詩(shī)中表面描繪龍舟競(jìng)渡的場(chǎng)面,實(shí)則諷刺阿諛?lè)畛械男∪?。萬(wàn)事都有改變的可能,開(kāi)始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見(jiàn)風(fēng)使舵,而要腳踏實(shí)地。

作者簡(jiǎn)介

盧肇 [唐代]

盧肇(818(戊戌年)—882)字子發(fā),江西宜春文標(biāo)鄉(xiāng)(現(xiàn)屬分宜)人,唐會(huì)昌三年(公元843年)狀元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做過(guò)刺史。所到之處頗有文名,官譽(yù)亦佳,又因他作為唐相李德裕的得意門生,入仕后并未介入當(dāng)時(shí)的“牛李黨爭(zhēng)”,故一直為人們所稱道。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。"名句意思全解,"石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b868c43ac9b868c/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消