競渡詩翻譯
競渡詩譯文及注釋
譯文
在石溪住久了開始思念端午時節(jié)的場景,在驛館樓前觀看開始行動的時機(jī)。鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威,萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來。
注釋
①發(fā)機(jī):開始行動的時機(jī)。
②鼙pí:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。
③譀hàn:吼叫;叫喊。
④錦標(biāo):競渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。
競渡詩鑒賞
《競渡詩》描繪了端午時節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發(fā)的動人場景。
頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫龍點睛,以點帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開闊,以景襯人。
詩中表面描繪龍舟競渡的場面,實則諷刺阿諛奉承的小人。萬事都有改變的可能,開始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見風(fēng)使舵,而要腳踏實地。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。"名句意思全解,"向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b868843ac9b8688/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com