壬辰寒食創(chuàng)作背景
王安石之父(名益,字損之)曾為江寧通判.宋仁宗寶元二年(1039)卒于官,葬于江寧牛首山(今江寧縣南).皇四年壬辰(1052)王安石自舒州通判任上回江寧祭掃父親墓時(shí)寫下此詩.詩人用比喻和夸張的修辭方法,生動(dòng)形象地抒發(fā)了自己省墓時(shí)沉痛的心情以及變法尚未能推行而意欲歸隱的愿望.語言清新峻拔,感人至深. 王安石雖然是大有作為之人,但他同樣有山林之思,并非一味追求進(jìn)取。
王安石早年入仕,主要是為了養(yǎng)家孝親,并非樂意官場,汲汲富貴。由于家中無田園以托一日之命,一家上下幾十口人賴其官祿,他根本就沒有條件依照自己的意志生活。在他早年的詩歌中,就表達(dá)了“收功無路去無田”的無奈,既然“人間未有歸耕處”,他只得“竊食窮城”、任職地方,但這并非他的本愿,在《壬辰寒食》一詩中就表達(dá)了他的感慨。
壬辰寒食翻譯
壬辰寒食譯文及注釋
譯文
身居他鄉(xiāng)的鄉(xiāng)思像楊柳一樣,被春風(fēng)一吹就有千萬條思緒。尤其是到了清明的寒食節(jié),自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒冶城了。自己的白頭發(fā)像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的面容也已經(jīng)顯得蒼老。不想知道官位的快樂啊,只求自己能夠在青山綠水做一個(gè)打漁和砍柴的農(nóng)民。
注釋
[1]寒食:節(jié)令名,在農(nóng)歷清明前一日或二日.《荊楚歲時(shí)記》:"去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日."?
[2]"客思"二句是說客思如春風(fēng)里的柳條之多.客思:他鄉(xiāng)之思.思:思緒,心事.
[3]冶城:《太平寰宇記》載,江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之 地,因以為名.故址在今南京市朝天宮附近
[4]巾:頭巾.雪:白發(fā).
[5]朱:紅色,常形容青春的容顏.
[6]軒冕:古代公卿大夫的車服,因以指代官位爵祿.
[7]老:終老.漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"更傾寒食淚,欲漲冶城潮。"名句意思全解,"更傾寒食淚,欲漲冶城潮。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b862243ac9b8622/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com