那里有鬧紅塵香車(chē)寶馬?祗不過(guò)送黃昏古木寒鴉。

出自 明代 王磐 的 《 古蟾宮·元宵

譯文哪里還有往昔元宵節(jié)車(chē)馬擁擠、熱鬧非凡的場(chǎng)景呢?如今節(jié)日冷清、百姓愁怨。

注釋鬧紅塵:塵世熱鬧。香車(chē)寶馬:豪華的車(chē)馬。

賞析此句以往昔元宵節(jié)的熱鬧、歡樂(lè)氣氛與如今元宵節(jié)的冷清作對(duì)比,反映出明代國(guó)家日漸衰敗,百姓生活每況愈下的情形。

  • 古蟾宮·元宵
    王磐 〔明代〕
    聽(tīng)元宵,往歲喧嘩,歌也千家,舞也千家。
    聽(tīng)元宵,今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家。
    那里有鬧紅塵香車(chē)寶馬?
    祗不過(guò)送黃昏古木寒鴉。
    詩(shī)也消乏,酒也消乏,冷落了春風(fēng),憔悴了梅花。

古蟾宮·元宵翻譯

元宵:農(nóng)歷正月十五日為元宵節(jié)。這天晚上,民間有掛彩燈,觀彩燈的習(xí)俗。
今歲嗟呀:今年到處都是嘆息的聲音。
鬧紅塵:塵世熱鬧。香車(chē)寶馬:豪華的車(chē)馬。
消乏:消沉,貧乏。

古蟾宮·元宵譯文及注釋

⑴元宵:農(nóng)歷正月十五日為元宵節(jié)。這天晚上,民間有掛彩燈,觀彩燈的習(xí)俗。
⑵今歲嗟呀:今年到處都是嘆息的聲音。
⑶鬧紅塵:塵世熱鬧。香車(chē)寶馬:豪華的車(chē)馬。
⑷消乏:消沉,貧乏。

古蟾宮·元宵簡(jiǎn)析

  這首散曲是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的作品。小令描寫(xiě)了往年元宵節(jié)的熱鬧、歡樂(lè)氣氛,同時(shí)又寫(xiě)了寫(xiě)作當(dāng)年元宵節(jié)的冷清,百姓的愁怨。今昔對(duì)比,反映出明代國(guó)家日漸衰敗,百姓生活每況愈下的情形,對(duì)老百姓的苦難生活深表同情,對(duì)官府的殘酷統(tǒng)治表示強(qiáng)烈不滿。

  此曲用“今歲”、“往歲”的對(duì)比手法, 描寫(xiě)了元宵節(jié)冷落的景象。“聽(tīng)元宵今歲嗟呀,愁也千家, 怨也千家?!闭从钞?dāng)時(shí)人民生活的實(shí)況和廣大人民對(duì)反動(dòng)統(tǒng)治的憤懣情緒。據(jù)《堯山堂外紀(jì)》載:“弘治、正德時(shí),‘高郵元宵最盛, 好事者多攜佳燈美酒, 即西樓為樂(lè)?!蠼?jīng)荒歲苛政, 閭閻凋敝, 良宵遂索然矣?!边@段話正可做為這首小令的最佳注腳。

作者簡(jiǎn)介

王磐 [明代]

王磐(約1470年~1530年)稱為南曲之冠。明代散曲作家、畫(huà)家,亦通醫(yī)學(xué)。字鴻漸,江蘇高郵人。少時(shí)薄科舉,不應(yīng)試,一生沒(méi)有作過(guò)官,盡情放縱于山水詩(shī)畫(huà)之間,筑樓于城西,終日與文人雅士歌吹吟詠,因自號(hào)“西樓”。所作散曲,題材廣泛。正德間,宦官當(dāng)權(quán),船到高郵,輒吹喇叭,騷擾民間,作《朝天子·詠喇叭》一首以諷。著有《王西樓樂(lè)府》、《王西樓先生樂(lè)府》、《野菜譜》、《西樓律詩(shī)》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"那里有鬧紅塵香車(chē)寶馬?祗不過(guò)送黃昏古木寒鴉。"名句意思全解,"那里有鬧紅塵香車(chē)寶馬?祗不過(guò)送黃昏古木寒鴉。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b861443ac9b8614/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消