質(zhì)本潔來(lái)還潔去,強(qiáng)于污淖陷渠溝。

出自 清代 曹雪芹 的 《 葬花吟

譯文鮮花原本是純潔地來(lái)到世上,還要讓她純潔地離去,不要教她陷落于泥沼溝渠之中。

注釋污淖:泥淖。

賞析此句出自小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》中林黛玉之口,黛玉以鮮花喻己,表示要保持自己身心的純潔,決不教世俗的泥淖污染,表現(xiàn)了黛玉不與世俗同流合污的高尚的品質(zhì)。

  • 葬花吟
    曹雪芹 〔清代〕
    花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰(shuí)憐?
    游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾?
    閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無(wú)釋處;
    手把花鋤出繡閨,忍踏落花來(lái)復(fù)去?
    柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛;
    桃李明年能再發(fā),明年閨中知有誰(shuí)?
    三月香巢已壘成,梁間燕子太無(wú)情!
    明年花發(fā)雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。
    一年三百六十日,風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼;
    明媚鮮妍能幾時(shí),一朝飄泊難尋覓。
    花開易見(jiàn)落難尋,階前悶殺葬花人;
    獨(dú)倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見(jiàn)血痕。
    杜鵑無(wú)語(yǔ)正黃昏,荷鋤歸去掩重門;
    青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。
    為奴底事倍傷神,半為憐春半惱春:
    憐春忽至惱忽去,至又無(wú)言去不聞。
    昨宵庭外悲歌發(fā),知是花魂與鳥魂?
    花魂鳥魂總難留,鳥自無(wú)言花自羞;
    愿奴脅下生雙翼,隨花飛到天盡頭。
    天盡頭,何處有香丘?
    未若錦囊收艷骨,一抔凈土掩風(fēng)流;
    質(zhì)本潔來(lái)還潔去,強(qiáng)于污淖陷渠溝。
    爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?
    儂今葬花人笑癡,他年葬儂知是誰(shuí)?
    試看春殘花漸落,便是紅顏老死時(shí);
    一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!

葬花吟翻譯

注釋
1.榭(xiè):建在高土臺(tái)或水面(或臨水)上的的建筑,是一種借助于周圍景色而見(jiàn)長(zhǎng)的園林或景區(qū)休憩建筑。
2.香丘:是根據(jù)佛教名詞“香山”新造的詞,意思是香氣繚繞的小山丘,比喻有一小方受佛教庇護(hù),可以安居樂(lè)業(yè)的土地。不奢求香氣繚繞的蓬萊仙境。
3.一抔(póu):意思是一捧之土。典出《 史記 ·張釋之馮唐傳》:“假令愚民取長(zhǎng)陵一抔土,陛下何以加其法乎?”凈土:佛教專用名詞,原意指完全被佛教度化的土地,凈土上除了佛教之外沒(méi)有任何其它外道。與“一抔”聯(lián)用后成為雙關(guān)語(yǔ),也指只有漢文化,不被佛教文化沾染的土地。
4.簾中女兒惜春莫:“簾中”與上句為頂針續(xù)麻格?!澳?,“暮”的古字。
5.灑上花枝見(jiàn)血痕:此句與兩個(gè)傳說(shuō)有關(guān):①娥皇、女英在湘江哭舜,泣血染竹枝成斑。所以黛玉號(hào)“瀟湘妃子”。②蜀帝杜宇魂化杜鵑鳥,啼血染花枝,花即杜鵑花。所以下句接言“杜鵑”。案:周汝昌言:(花枝)謂花即淚染,非“空枝”之義。
6.他年葬奴知是誰(shuí):這一句中在周匯本中出現(xiàn)了矛盾。在《葬花吟》中打出的是“奴”,而在下一章節(jié)中寶玉感慨句寫出的是“我”,而周先生在注釋中特意說(shuō)明用“奴”“我”字樣可體現(xiàn)小女隨口吟成,改成“儂”盡顯文人酸氣。
白話譯文
花兒已經(jīng)枯萎凋殘,風(fēng)兒吹得它漫天旋轉(zhuǎn)。退盡了鮮紅顏色,消失了芳香,有誰(shuí)對(duì)它同情哀憐?
柔軟的蛛絲兒似斷似連,飄蕩在春天的樹間。漫天飄散的柳絮隨風(fēng)撲來(lái),沾滿了繡花的門簾。
閨房中的少女,面對(duì)著殘春的景色多么惋惜。滿懷憂郁惆悵,沒(méi)有地方寄托愁緒。
手拿著鋤花的鐵鋤,挑開門簾走到園里。園里花兒飄了一地,我怎忍心踏著花兒走來(lái)走去?
輕佻的柳絮,淺薄的榆錢,只知道顯耀自己的芳菲。不顧桃花飄零,也不管李花紛飛。
待到來(lái)年大地春回,桃樹李樹又含苞吐蕊??蓙?lái)年的閨房啊,還能剩下誰(shuí)?
新春三月燕子噙來(lái)百花,散著花香的巢兒剛剛壘成。梁間的燕子啊,糟蹋了多少鮮花多么無(wú)情!
明年百花盛開時(shí)節(jié),你還能叼銜花草。你怎能料到房主人早已死去,舊巢也已傾落,只有房梁空空。
一年三百六十天啊,過(guò)的是什么日子!刀一樣的寒風(fēng),利劍般的嚴(yán)霜,無(wú)情地摧殘著花枝。
明媚的春光,艷麗的花朵,能夠支撐幾時(shí)。一朝被狂風(fēng)吹去,再也無(wú)處尋覓。
花開時(shí)節(jié)容易看到,一旦飄落難以找尋。站在階前愁思滿懷,愁壞了我這葬花的人。
手里緊握著花鋤,我默默地拋灑淚珠。淚珠兒灑滿了空枝,空枝上浸染著斑斑血痕。
杜鵑泣盡了血淚默默無(wú)語(yǔ),愁慘的黃昏正在降臨。我扛著花鋤忍痛歸去,緊緊地關(guān)上重重閨門;
青冷的燈光照射著四壁,人們剛剛進(jìn)入夢(mèng)境。輕寒的春雨敲打著窗欞,床上的被褥還是冷冷冰冰。
人們奇怪是什么事情,使我今天這樣格外傷心?一半是對(duì)美好春光的愛(ài)惜,一半是惱恨春天的逝去。
我高興春天突然來(lái)臨,又為它匆匆歸去感到抑郁。春天悄然無(wú)語(yǔ)地降臨人間,又一聲不響地離去。
昨晚不知院外什么地方,傳來(lái)一陣陣悲涼的歌聲。不知道是花兒的靈魂,還是那鳥兒的精靈?
不管是花兒的靈魂,還是鳥兒的精靈,都一樣地難以挽留。問(wèn)那鳥兒,鳥兒默默無(wú)語(yǔ),問(wèn)那花兒,花兒低頭含羞。
我衷心地希望啊,如今能夠生出一雙翅膀。尾隨那飛去的花兒,飛向那天地的盡頭。
縱使飛到天地的盡頭,那里又有埋葬香花的魂丘?
不如用這錦繡的香袋,收斂你那嬌艷的尸骨。再堆起一堆潔凈的泥土,埋葬你這絕代風(fēng)流。
愿你那高貴的身體,潔凈的生來(lái),潔凈的死去。不讓它沾染上一絲兒污穢,被拋棄在那骯臟的河溝。
花兒啊,你今天死去,我來(lái)把你收葬。誰(shuí)知道我這薄命的人啊,什么時(shí)候忽然命喪?
我今天把花兒埋葬,人們都笑我癡情。等到我死去的時(shí)候,有誰(shuí)把我掩埋?
不信請(qǐng)看那凋殘的春色,花兒正在漸漸飄落。那也就是閨中的少女,衰老死亡的時(shí)刻。
一旦春天消逝,少女也便白發(fā)如絲。花兒凋零人死去,花兒人兒兩不知!

作者簡(jiǎn)介

曹雪芹 [清代]

曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢(mèng)阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》的作者,祖籍存在爭(zhēng)議(遼寧遼陽(yáng)、河北豐潤(rùn)或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說(shuō)曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過(guò)度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無(wú)醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說(shuō)。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"質(zhì)本潔來(lái)還潔去,強(qiáng)于污淖陷渠溝。"名句意思全解,"質(zhì)本潔來(lái)還潔去,強(qiáng)于污淖陷渠溝。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b856543ac9b8565/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消