紫萸香慢·近重陽翻譯
譯文
偏偏是臨近重陽風(fēng)雨越多,今日如此溫暖明麗特別叫人愛惜。試問秋花的芳香是否濃郁?我欲攜同朋友走出西城游歷。我正自飄泊羈旅,滿懷著無限愁緒,就怕登上荒臺(tái)的高處,更是難以承受悲戚。面對著酒宴,又將濾酒、插花的友人回憶,只是座席上已沒有昔日的舊侶。
我感到悲楚凄清,微酒入腸淺醉又醒。積郁的愁情,比詩篇抒寫的更加沉重。記得沿著楸樹茂盛的大道乘馬奔行,手持雕弓,施展百步穿楊的技能,這些往事休再論評。重陽節(jié)朝廷傳賜下一枝紫萸,有誰的夢魂曾到故國園陵?任憑著烏紗帽隨風(fēng)吹去,要讓老天知道,斑白的華發(fā)已如此叢生,我感慨長歌呵涕淚交進(jìn)。
注釋
漉酒:濾酒。
笮(zuó):竹制盛箭器,引申為射擊。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"近重陽、偏多風(fēng)雨,絕憐此日暄明。"名句意思全解,"近重陽、偏多風(fēng)雨,絕憐此日暄明。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b84fe43ac9b84fe/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com