思佳客·閏中秋翻譯
思佳客·閏中秋譯文及注釋
⑴仍:一本作“還”。
⑵嬋娟:明月。原指美女,有時(shí)特指嫦娥。相傳嫦娥的月宮仙女,又借指明月。
⑶素娥:即嫦娥。
思佳客·閏中秋鑒賞
《思佳客》,即《鷓鴣天》,首見于北宋宋祁之作,至晏幾道填此調(diào)最多。《詞譜》卷十一說:“宋人填此調(diào)者,字、句、韻悉同”。因賀鑄詞有“化出白蓮千葉花”句,故又名《千葉蓮》,又因其有“梧桐半死清霜后”句,故又名《半死桐》,又名《于中好》、《思越人》、《看瑞香》、《第一花》、《禁煙》、《翦朝霞》、《驪歌一疊》、《錦鷓鴣》、《避少年》、《鷓鴣引》、《醉梅花》。雙調(diào),五十五字,上片四句,下片五句,上下片各三平韻。前片第三、四句,與過片三言兩句多作對(duì)偶。
“丹桂”四句,上片寫閏中秋景色及詞人的感想。言桂花已經(jīng)二度開放,菊花的花期亦相應(yīng)延長了。詞人以桂、菊兩種秋季當(dāng)令的花,點(diǎn)出“閏中秋”的特點(diǎn);即是這年秋天有了兩個(gè)八月,秋天就足足延長了三十天。因此,接著詞人又說,天上的圓月就像人間的寶鏡一樣,因?yàn)槭恰伴c中秋”,所以缺而復(fù)圓;而自天河而來的泛星槎亦在“閏中秋”時(shí)去而復(fù)還?!跋砷丁?,即貫月查?! ?/p>
“分不盡”五句,下片即景感懷。言中秋天涼,而時(shí)令也在八月之半,今遇“閏中秋”,所以又可以將之分成一半,故詞人反而有“分不盡,半涼天”的一種感覺,詞人閑暇無聊,唯有這天上圓月與之作伴,又因?yàn)槭窃凇伴c中秋”的緣故,時(shí)令還沒有到深秋,所以氣候也還不太涼冽;月中嫦娥也顯得非常引人注目,所以詞人才有可能,又一次在這天晚上獨(dú)倚欄干欣賞這一圓月了。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"人間寶鏡離仍合,海上仙槎去復(fù)還。"名句意思全解,"人間寶鏡離仍合,海上仙槎去復(fù)還。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b84c243ac9b84c2/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com