麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪?/h1>

出自 唐代 王建 的 《 田家行

譯文麥子收割以后一筐一筐地堆放在麥場(chǎng)上,絹布織成后一匹一匹地纏在軸上,農(nóng)民們可以確認(rèn)今年的收成已足夠繳納官府的賦稅了。

注釋的知:確切知道。輸:交納賦稅。

賞析此句緊緊圍繞衣食溫飽敘事、議論,寫出農(nóng)民的喜悅很大一部分是因?yàn)榻衲甑氖粘勺阋岳U納官府賦稅,而非滿足自身保暖,反映現(xiàn)實(shí)的焦點(diǎn)突出集中。

  • 田家行
    王建 〔唐代〕
    男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語(yǔ)別。
    五月雖熱麥風(fēng)清,檐頭索索繰車?guó)Q。
    野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生。
    麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪?br>不望入口復(fù)上身,且免向城賣黃犢。
    回家衣食無(wú)厚薄,不見(jiàn)縣門身即樂(lè)。

田家行翻譯

注釋
⑴欣欣:歡喜的樣子。顏悅:臉上含笑。
⑵別:特別,例外。
⑶麥風(fēng):麥?zhǔn)鞎r(shí)的風(fēng),南風(fēng)。
⑷索索:繅絲聲。繰(sāo)車:也作“繅車”,抽絲的器具,因有輪旋轉(zhuǎn)抽絲,故名。
⑸撲撲:象聲詞。此句是說(shuō)野蠶無(wú)人要(因家蠶豐收)而在樹上化為秋蛾。
⑹的知:確切知道。輸:交納賦稅。
⑺望:一作“愿”。
⑻犢(dú):小牛,泛指耕牛。
⑼無(wú)厚?。褐v求不了好壞。
⑽縣門:縣衙門。
白話譯文
看著眼前豐收的景象,男人們的話語(yǔ)里充滿了喜悅,女人們的臉上也洋溢著笑容,家家戶戶再也沒(méi)有怨言,說(shuō)的話也和往常不一樣了。
雖然五月天氣炎熱,此時(shí)的麥風(fēng)卻給人以清涼的感覺(jué)。在村中的屋檐下,婦女們正忙著用繰車繅絲,繰車上發(fā)出一陣陣傾細(xì)的聲音。
家蠶豐收,野蠶做的繭再也沒(méi)有人來(lái)收取,于是這些繭在樹上就變成了秋蛾,在樹葉間撲撲地飛舞著。
麥子收割以后一筐一筐地堆放在麥場(chǎng)上,絹布織成后一匹一匹地纏在軸上,農(nóng)民們可以確認(rèn)今年的收成已足夠繳納官府的賦稅了。
不指望還有入口的糧食,也不指望還有絹布剩下來(lái)做件衣服穿在身上,只是暫且可以免除去前往城中賣掉自己的小黃牛了。
農(nóng)民家庭的衣食實(shí)在談不上什么好與壞,只要家里人不被捉進(jìn)縣衙門,便是一件很值得高興的事情了。

作者簡(jiǎn)介

王建 [唐代]

王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩(shī)人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂(lè)府與張齊名,世稱張王樂(lè)府。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪?quot;名句意思全解,"麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪?quot;賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b82a743ac9b82a7/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消