詩詞工具全集 詩詞查詢

漉我新熟酒,只雞招近局。

出自 魏晉 陶淵明 的 《 歸園田居·其五

譯文濾好家中新釀的美酒,殺一只雞來款待鄰里。

注釋漉:濾、滲。新熟酒:新釀的酒。近局:近鄰、鄰居。

賞析此句描繪出詩人歸居田園之后的淳樸農(nóng)家生活,充滿著自得其樂的生活意趣。

  • 歸園田居·其五
    陶淵明 〔魏晉〕
    悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。
    山澗清且淺,可以濯吾足。
    漉我新熟酒,只雞招近局。
    日入室中暗,荊薪代明燭。
    歡來苦夕短,已復(fù)至天旭。

歸園田居·其五翻譯

譯文
我滿懷失望的拄杖回家,崎嶇的山路上草木叢生。
山澗小溪清澈見底,可以用來洗去塵世的污垢。
濾好家中新釀的美酒,殺一只雞來款待鄰里。
日落西山室內(nèi)昏暗不明,點(diǎn)燃荊柴來把明燭替代。
歡樂時(shí)總是怨恨夜間太短,不覺中又看到旭日照臨。

注釋
悵恨:失意的樣子。策:指策杖、扶杖。還:指耕作完畢回家。曲:隱僻的道路。這兩句是說懷著失意的心情獨(dú)自扶杖經(jīng)過草木叢生的崎嶇隱僻的山路回家了。
濯:洗。濯足:指去塵世的污垢。
漉:濾、滲。新熟酒:新釀的酒。近局:近鄰、鄰居。這兩句是說漉酒殺雞,招呼近鄰?fù)嫛?br />暗:昏暗。這句和下句是說日落屋里即昏暗,點(diǎn)一把荊柴代替蠟燭。
天旭:天明。這句和上句是說歡娛之間天又亮了,深感夜晚時(shí)間之短促。

作者簡介

陶淵明 [魏晉]

陶淵明(352或365年—427年),名潛,字淵明,又字元亮,自號“五柳先生”,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"漉我新熟酒,只雞招近局。"名句意思全解,"漉我新熟酒,只雞招近局。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b828043ac9b8280/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消