詩詞工具全集 詩詞查詢

長江萬里東注,曉吹卷驚濤。

出自 宋代 吳潛 的 《 水調(diào)歌頭·焦山

譯文萬里長江向東流去,風吹浪濤。

注釋曉吹:晨風。

賞析這句詩描繪了長江奔流東去的壯闊景象,晨風拂面,波濤洶涌,展現(xiàn)出大自然的磅礴氣勢和無限生機。

  • 水調(diào)歌頭·焦山
    吳潛 〔宋代〕
    鐵甕古形勢,相對立金焦。
    長江萬里東注,曉吹卷驚濤。
    天際孤云來去,水際孤帆上下,天共水相邀。
    遠岫忽明晦,好景畫難描。
    混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹。
    回頭千載陳跡,癡絕倚亭皋。
    惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。
    安得身飛去,舉手謝塵囂。

水調(diào)歌頭·焦山翻譯

注釋
①焦山:在今江蘇鎮(zhèn)江市東,屹立長江中。
②鐵甕:鎮(zhèn)江古名鐵甕城,三國孫權(quán)建。
③金焦:金山和焦山。二山對峙,俱屹立大江中。
④曉吹:晨風。
⑤岫(xiù):峰巒。
⑥混隋陳:混:統(tǒng)一。這句說隋滅陳,南北統(tǒng)一。
⑦分宋魏:南朝劉宋與鮮卑族拓跋氏的魏對峙。
⑧孫:孫權(quán)。曹: 曹操 。
⑨癡絕:指回想歷代史事時想得出神。
⑩一抹:形容輕微的痕跡。
?舉手:分別時的動作。
?謝:告辭。
?塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買賣的地方。
白話譯文
鎮(zhèn)江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對。萬里長江向東流去,風吹浪濤。天邊孤云來來去去,水邊孤帆來來往往,水天相接,一片浩然景象遠處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫卻難以描繪。
隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭取什么呢,還是辭世歸隱為好。

作者簡介

吳潛 [宋代]

吳潛(1195—1262) 字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,后改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風卻更近于辛棄疾。其詞多抒發(fā)濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調(diào)沉郁,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩余》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"長江萬里東注,曉吹卷驚濤。"名句意思全解,"長江萬里東注,曉吹卷驚濤。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b807a43ac9b807a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消