出自 近現(xiàn)代 文廷式 的 《 天仙子·草綠裙腰山染黛 》
譯文綠草如茵,仿佛女子的裙腰一般搖曳生姿,山色深青,就像用黛色畫眉一樣美麗。然而,我心中那些無端無謂的憂愁和怨恨,卻無人能解,讓我倍感苦悶。
注釋黛:青黑色。儂:方言詞,相當(dāng)于“我”,這里用來增強詩歌的口語化和地域特色。
賞析這句詩以自然景色為背景,通過比喻和擬人等修辭手法,將詩人的情感與自然景色融為一體,表達了詩人內(nèi)心的苦悶和無法排解的憂愁。同時,詩歌的語言優(yōu)美、意境深遠,具有很高的藝術(shù)價值。
天仙子·草綠裙腰山染黛賞析
此詞抒寫愛情,清新流暢,靈活自然,別具風(fēng)格,不落俗套,頗有民歌風(fēng)味。
天仙子·草綠裙腰山染黛翻譯
天仙子·草綠裙腰山染黛譯文及注釋
①黛:青黑色。
②九鸞釵:古代女子的頭飾。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"草綠裙腰山染黛,閑恨閑愁儂不解。"名句意思全解,"草綠裙腰山染黛,閑恨閑愁儂不解。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b806443ac9b8064/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com