斜陽(yáng)流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

出自 清代 紀(jì)昀 的 《 富春至嚴(yán)陵山水甚佳

譯文夕陽(yáng)斜下,不禁推開(kāi)船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

注釋推篷:拉開(kāi)船篷。

賞析此句立意新巧,詩(shī)人沒(méi)有直接寫江,而是通過(guò)乘坐的船間接地來(lái)描繪,推開(kāi)船篷,詩(shī)人坐在了夕輝里,足下是碧如翡翠、瑩澈似鏡的富春江水,又化用王維《書(shū)事》中“坐看蒼苔色,欲上人衣來(lái)”之詩(shī)意,描繪出富春江秀麗的春景,傳達(dá)出詩(shī)人細(xì)膩入微的審美感受。

富春至嚴(yán)陵山水甚佳翻譯

譯文
①這首絕句寫詩(shī)人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見(jiàn)。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。
②參差:長(zhǎng)短、高低、大小不齊。
③推篷:拉開(kāi)船篷。
【譯文】:
好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,
綠樹(shù)的長(zhǎng)短影子映在江面上。
夕陽(yáng)斜下,不禁推開(kāi)船篷坐下,
富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

富春至嚴(yán)陵山水甚佳譯文及注釋

譯文
好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,
綠樹(shù)的長(zhǎng)短影子映在江面上。
夕陽(yáng)斜下,不禁推開(kāi)船篷坐下,
富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

注釋
這首絕句寫詩(shī)人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見(jiàn)。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。
參差:長(zhǎng)短、高低、大小不齊。
推篷:拉開(kāi)船篷。

富春至嚴(yán)陵山水甚佳鑒賞

  這兩首詩(shī)描寫了浙江富春江一帶春日美麗如畫(huà)的景色“自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕”?(吳昀《與朱元思書(shū)》)第一首開(kāi)頭“沿江無(wú)數(shù)好山迎”,用一“好”字對(duì)青山之美作了高度概括,且以“無(wú)數(shù)”形容,令人有目不暇接之感?!坝弊謱⑸剿?dāng)M人化,使人感到親切:次句“才出杭州便眼明”,可見(jiàn)富春江這一帶的青山秀水比杭州西湖更勝一籌:三四句寫所過(guò)之處,但見(jiàn)青山夾岸,斜陽(yáng)下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩(shī)人。他不禁推開(kāi)船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡(jiǎn)直無(wú)處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩(shī)清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

作者簡(jiǎn)介

紀(jì)昀 [清代]

紀(jì)昀 jǐ yún (1724年6月-- 1805年2月),字曉嵐,一字春帆,晚號(hào)石云,道號(hào)觀弈道人。歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無(wú)不達(dá)”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號(hào)文達(dá),鄉(xiāng)里世稱文達(dá)公。在文學(xué)作品、通俗評(píng)論中,常被稱為紀(jì)曉嵐。清乾隆年間的著名學(xué)者,政治人物,直隸獻(xiàn)縣(今中國(guó)河北獻(xiàn)縣)人。官至禮部尚書(shū)、協(xié)辦大學(xué)士,曾任《四庫(kù)全書(shū)》總纂修官。代表作品《閱微草堂筆記》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"斜陽(yáng)流水推篷坐,翠色隨人欲上船。"名句意思全解,"斜陽(yáng)流水推篷坐,翠色隨人欲上船。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b805343ac9b8053/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消