詞語(yǔ)簡(jiǎn)介
[inconsistancy of human relation ships;frickleness of friendship] 指人們交往看重錢(qián)勢(shì),有錢(qián)有勢(shì),人就巴結(jié),無(wú)錢(qián)無(wú)勢(shì),人就冷淡,沒(méi)有真情實(shí)意
世態(tài)炎涼甚,交情貴賤分。——文天祥《杜架閣》
引用解釋
指趨炎附勢(shì)的人情世故。 宋 文天祥 《杜架閣》詩(shī)之二:“世態(tài)炎涼甚,交情貴賤分。”《鏡花緣》第八五回:“這句‘錢(qián)多處前,錢(qián)少居后’,令人聽(tīng)了,想起世態(tài)淡涼,能無(wú)慨嘆!” 茅盾 《一個(gè)女性》六:“誰(shuí)曾從豐裕跌落到貧乏,從高貴跌落到式微,那他對(duì)于世態(tài)炎涼的感覺(jué),大概要加倍的深切罷?”
[查看更多]